Элиза тоже ощутила ком в горле. Неужели это – правда и Деррик решил променять ее на женщину из лесов? Женщину с ребенком… Элиза всхлипнула. Нет, вдруг она все не так поняла? А как еще можно было это понять? Был только один способ всё выяснить – увидеть собственными глазами.
Вечером, распрощавшись с Дерриком, Элиза не отправилась к подругам, как сказала матери. Она переоделась в новенький охотничий костюм, надела отцовский темный плащ, взяла волкодава Фланда, подаренного ей когда-то женихом и отправилась, как ей казалось, в опасное приключение.
Пока пес шел по следу ее возлюбленного, Элиза по-настоящему не верила, что все может закончиться плохо. Она не раз бывала в лесу с отцом и Дерриком, и ей казалось, что там не так уже и опасно, особенно если держаться Северного Тракта. Но Деррик ведь не станет с него сворачивать? Он ведь не пойдет в опасную глушь?
Но Элиза ошиблась. Пес скоро побрел по свежим следам обитых серебром сапог Салливана в густой кустарник. Элиза сто раз проклинала себя и хотела вернуться, но природное упрямство и задетая гордость ей не позволили. Виновен Деррик в измене или нет – она должна убедиться сама, во что бы то ни стало.
Фланд вдруг помчался вперед и Элиза, пытаясь догнать его, изорвала юбку в колючем кустарнике.
– Фланд! Ко мне! – позвала она.
В ответ послышался громкий лай.
Элиза отодвинула тяжелые хвойные ветви. Она не сразу поняла, почему так лает пес. Ребенок – мальчишка лет восьми-девяти пытался выбраться из магической ловушки. Сверкающая сеть не пускала его, заставляя идти за тем, кто сжимал в руке крупный желтый кристалл.
– Деррик… – едва выдавила Элиза. – О, Хранительница! Деррик, что ты творишь?
Жених поднял на Элизу взгляд полный раздражения и гнева.
– Элиза, какого гремлина ты притащилась в лес? – рявкнул он. – Ты хотела, чтобы тебя сожрали волки? Или утащили лесные духи? Ты что, следила за мной?
– Я… – Элиза начала испуганно отступать. – Я просто хотела… я подумала у тебя другая… но ребенок… зачем ты схватил ребенка?
– Заткнись, Фланд, – крикнул на пса Деррик. – На твой лай весь лес сбежится.
Но пес не унимался. Он встал между хозяйкой и Дерриком, продолжая громко лаять.
– Заткни пса!
– Отпусти ребенка! – потребовала Элиза дрогнувшим голосом. – Посмотри на него, он плачет!
– Это не ребенок. Это – зверь. Сын волков. А ты не смей указывать мне, не смей лезть куда тебя не просят, не смей никогда больше ходить за мной!
Деррик больно схватил ее за локоть и потащил.
– Сейчас я выведу тебя на тракт и ты пойдешь домой. И будешь молчать о том, что видела здесь, поняла? Ты ведь не хочешь испортить нашу свадьбу?
Элиза пыталась вырваться, но у Деррика была крепкая хватка.
Она заплакала от боли, Фланд зарычал и цапнул Салливана за ногу.
– Фланд, не мешайся под ногами, тупая псина!
Деррик пнул волкодава тяжелым сапогом.
– Не тронь его!
Элиза извернулась у ударила Деррика каблуком в колено, выхватила из его руки кристалл.
– Ах ты дрянь! – Деррик рассвирепел и замахнулся.
Элиза не могла поверить, что жених ударит ее. Скулу будто огнем обожгло, она упала, ударилась затылком о сухие корни дерева. Боль затмила сознание. Она слышала лай и крик. Фланд вцепился в Деррика мертвой хваткой, Деррик выхватил нож. Окровавленный пес, хрипя, осел к его ногам.
Элиза протянула руку к истекающему кровью Фланду. Он все рычал на Деррика, и вдруг затих, его глаза навсегда опустели. Крик Элизы застыл в горле.
Деррик, держась за прокушенную ногу, шарил в траве в поисках кристалла. Элиза заметила желтый отсвет и схватила камень первой.
– Отдай! – потребовал Деррик. – Будь умной девочкой.
Элиза молчала, с трудом поднимаясь на ноги.
– Отдай, я сказал!
Девушка протянула раскрытую ладонь. Деррик с ухмылкой пошел ей навстречу.
– Вот так, умница, – сказал он ей, будто собаке, которая наконец сумела выполнить команду.
Элиза уронила камень и с силой наступила на него каблуком. Хруст. Вспышка. Сверкающая сетка осыпалась искрами, освободившийся волчонок бросился прочь. Лицо Деррика исказилось гримасой невероятной злобы. Элиза не узнавала его. Она видела в его глазах неудержимый гнев и понимала – сейчас он ее убьет, как убил Фланда. Она стояла в каком-то странном оцепенении и время будто замедлилось.
Хищный рык разорвал тишину, брызги крови оросили лицо. Элиза едва могла осознать то, что видит. Как челюсти огромного волка разрывают шею ее жениха. Как он мертвой грудой падает на камни.
Волк стоял, прижав лапой грудь убитого Салливана и смотрел на Элизу желтыми глазами. Девушку била крупная дрожь. Волк рыкнул, обнажив окровавленные клыки и что-то щелкнуло в голове Элизы. Оцепенение спало, она завизжала от ужаса и бросилась бежать. Очень нескоро Элиза поняла, что за ней не гонятся.
А еще поняла, что заблудилась. Тракта не видать, а в лесу уже стемнело.
– Я умру здесь одна, – всхлипывала Элиза. – Так мне и надо…