Увидев этот жест, Девон сжал кулаки в гневе. Он посмотрел на брата и произнёс почти умоляющим голосом: «Дар, пожалуйста, ради Геге, будь хорошим мальчиком и жди, пока я приду тебя навестить, ладно?».
На мольбу Геге Дар мог лишь ответить послушно: «Хорошо, Геге».
Девон с болью наблюдал, как его брата снова запирают. Если бы не его беспомощность в нынешних условиях, он бы никогда не позволил заключить Дара в это подобие гроба!
«Дар, я точно придумаю способ тебя вытащить! Обещаю!» — думал он.
«Элиан, на каком мы сейчас острове?» — устало спросила Элоиза.
«На шестом» — нетерпеливо ответил тот.
Элоиза была не единственной, кто устал; он и сам слегка утомился. Хоть он и знал, что они должны найти Дара и Девона, это просто было слишком тяжело. Острова были повсюду. Некоторые были такими маленькими, что на них помещался лишь один человек. Некоторые были большими, почти со страну размером. Большинство островов были поменьше, но всё равно, их размеров хватало, чтобы укрыть вертолеты. Поэтому им приходилось осматривать каждый.
Они обыскали уже пять и неделю прожили на подлодке, а Дара не было и следа. Как тут не устанешь?
Шестой остров тоже, наверное, окажется пустой тратой сил.
«Хватит время переводить. Просто идите на остров и посмотрите!» — раздался из угла нетерпеливый голос. Его обладателя скрывала тень, разглядеть его было тяжело.
Услышав это, Элиан кивнул и сказал капитану: «Швартуйтесь и выпустите нас».
«Да». Капитан подчинился, остановил субмарину возле берега и открыл люк.
Элиан высунул голову, чтобы осмотреться хорошенько. Остров не был маленьким. На нём было много зелени и, судя по всему, была питьевая вода. Парень нырнул назад, чтобы доложить остальным.
«Похоже, на этом острове вполне можно жить. Надо выйти и проверить. Как обычно, м-р Айвери, оставайтесь на пляже со своими киборгами. Ждите, пока мы найдём Дара. Мы приведём его к Вам».
Теодор кивнул. Так надо. Он не хотел, чтобы его драгоценное оборудование слишком долго пребывало во влажном лесу.
«Тц! А можно мне тоже здесь остаться? Просто скажите, когда найдете Тёмное Солнце!» — Син лениво развалился на стуле.
«Нет, конечно!» — осадил его Элиан. «Если хочешь десять боев с Тёмным Солнцем — поднимайся и помогай».
«Тц!». Син дернул головой, слегка нетерпеливо вставая со стула.
Все проверили снаряжение и оружие, и один за одним вышли из лодки. Пока Теодор всё ещё отдавал модифицированным людям распоряжения, где положить его оборудование, все остальные были готовы отправиться в путь.
Неожиданно Айвери остановил идущего позади всех человека.
«Подожди! Эти несколько дней у меня было свободное время, так что я сделал набор оружия» — сказал он. «Оно сделано из остатков материалов от Косы Дара. Косе, конечно, уступает, но куда лучше обычного оружия. Бери!».
Человек почесал затылок и взял оружие без единого слова благодарности, лишь хмыкнув в ответ.
Удивленный Элиан спросил: «М-р Айвери, Вы разве не доктор? Как Вы можете ещё и металл обрабатывать?».
«А сколько, по-твоему, металлических объектов в Тёмном Солнце?» — горячо возразил Теодор. «Даже его кости содержат металл. Если бы я не изучал этот вопрос, Тёмное Солнце стал бы бесполезной грудой металла».
«Ах… Вы правы» — ответил смущенный Элиан. «Ну, мы пойдём на разведку».
Теодор был занят, отдавая киборгам приказы касательно своего оборудования. Он просто махнул Элиану рукой, показывая, что слышал его.
Элиан осмотрелся кругом. Кроме пляжа на берегу, остров был покрыт густыми джунглями. Он не был большим, но ландшафт был изменчивым. С виду горы казались высокими, а долины глубокими. Ничего не разглядишь.
Он мог лишь вздохнуть. Похоже, искать придется долго. Главное, чтоб это тоже не оказалось пустой тратой времени.
Когда все уже собирались двигаться в путь, Эли неожиданно произнес: «Стойте».
«Что такое?» — спросил удивленный Элиан.
«М-р Айвери, Вам лучше идти с нами» — сказал Эли, глядя на горы. «Что-то с этим островом не так».
Может быть…
Элоиза схватила Эли и за плечо и встряхнула его. «Дар здесь?».
Эли не сопротивлялся, он просто покачал головой: «Не знаю, но люди тут точно есть».
Элиан размышлял какое-то время, потом повернулся и сказал: «Хорошо, м-р Айвери, в этот раз идёмте с нами».
«Ладно». Теодор кивнул, приказал киборгам нести оборудование и пошел вслед за всеми.
Все воспряли духом, когда узнали, что на острове есть другие люди. Элоиза даже потребовала от лидера, Элиана, идти быстрее. Даже Теодор отчитал киборгов за медлительность. У всех на уме была лишь одна мысль, вернее, лишь один человек…
Дар!
«Здесь ничего нет! Эли, у тебя что, проблемы с телепатией?» — Элоиза ухватила Эли за щеку и потянула. Прошло несколько часов поисков, Дара и следа не было, её наконец прорвало.
Эли и сам выглядел сбитым с толку. Он проигнорировал то, что его тянут за щёку, и просто смотрел на лиану над ним. Он указал на неё и произнес: «С ней что-то не так».
«С лианой?». Элиан поднял голову и посмотрел на лиану. Лиана как лиана.