Читаем Охотник: Замок Древних. полностью

— Да, молодец, парень, — поддержали его другие охотники. — Это он здорово придумал, до сих пор от него несёт, будто и не человек, а бочка с вином.

— Пусть несёт, — отмахнулся я. — Просто я в крови так перепачкался, что пришлось вином одежду отстирывать, а то бы демоны на запах со всей округи бы собрались.

— Какую кровь? — не поняли охотники. — Ты что, в бой с торгами ввязался?

— Да. Побоялся, что они меня преследовать будут, и убил их. Тогда и в крови перепачкался, — объяснил я.

— Ну, эт' ты парень завираешь, — заулыбались охотники. — Двух торгов с помощью лука и меча убить, это только героям под силу.

— Тут даже защита не поможет, — согласилась с остальными охотниками девушка с коротко стрижеными светлыми волосами. — Слишком хорошо они защищены, чтоб можно было легко с ними справиться.

— Вот, Дария дело говорит, — поддержал её старший охотник. — То, что от торгов ты удрал, это уже везение невероятное, не стоит ещё доблести себе набавлять.

— С мечом и луком, я бы конечно, с ними не справился, — согласился я. — Только я в них заклинаниями молнии бросал и, пока они оглушены были, мечом добивал, — пояснил я охотникам свой способ охоты на торгов.

— Где же ты столько свитков набрал? — насмешливо поинтересовалась девушка. — Неужто из богатеньких ты и просто ради приключений в пустоши отправился?

— Не было у меня свитков, — объяснил я. — Я сам заклинанием молнии владею.

— Ты маг? — насторожился старший охотник.

— Нет, — с сожалением покачал я головой. — Только учусь. Парой заклинаний владею и всё.

— Пара заклинаний тоже неплохо, — задумался охотник.

— Слушай парень, а присоединяйся к нашему отряду? — предложил он. — Мы в отличие от Торвина своих не бросаем и за добычей достойной охотимся. Есть у нас одно хорошее место на примете, да демонов там полно, опасаемся туда соваться. А с тобой удастся от них избавиться и до сокровищ добраться.

— Ну, не знаю, — озадачился я. — Я думаю вообще больше в пустоши не соваться.

— Когда с похода возвращаются, все так говорят, — рассмеялись охотники. — А через декаду опять в пустоши тянуть начинает.

— К тому же у вас вроде маг уже есть, — кивнул я в сторону девушки.

— Не владеет Дария, к сожалению, боевыми заклинаниями, — сказал охотник.

— Да и устал я уже от приключений, — задумчиво сказал я.

— Так мы тебя сейчас с собой и не зовём, — обрадовался старший охотник, видя, что я не отказываюсь наотрез. — Тебе до Гармина день пути остался, отдохнёшь, пока мы в поход сходим, а потом и сговоримся.

— Хорошо, я подумаю над вашим предложением, — ответил я.

— Подумай, подумай парень, — сказал старший охотник. — В Гармине об отряде Кароя расспроси, там тебе всяк скажет, что люди в нашем отряде достойные.

— Тебя самого-то, как звать? — поинтересовалась девушка.

— Дарт.

— Так вот, Дарт, — продолжил старший охотник. — Декады через две в «Демонёнка» наведайся, там и сговоримся о совместном походе.

— Кстати, по дороге сюда ничего интересного тебе не встречалось? — поинтересовался он.

— Нет, — отрицательно покрутил я головой. — От самого здания Древних, где на нас торги наткнулись, ничего интересного не встречалось.

— А что там за здание? — спросил охотник.

— А демоны его знает. Здоровое такое двухэтажное здание. Никакой добычи внутри нету. Если только винными поставками не заняться, — сказал я. — Вот вина там действительно полно.

— В бочках? — деловито осведомилась Дария.

— И в бочках и в бутылках, — ответил я. — Вот, посмотри. — Развязав мешок, я подал ей бутылку вина.

— И много таких там? — разглядывая бутылку, спросил старший охотник.

— Немало. Я не считал, конечно, но не менее сотни.

— А говоришь, ничего интересного не встречалось, — укорила меня девушка. — За такое вино ценители неплохо заплатят.

— Не знал я этого. Просто с собой пару бутылок захватил, — сказал я.

— Если хотите, то можете сходить туда и забрать остальное, — предложил я охотникам. — Я туда всё одно больше не пойду.

— Можно сходить, — решил старший. — Объясн ка дорогу туда.

Я как мог показал дорогу на карте Кароя к зданию Древних и узнав у охотников точное направление к Гармину, простился с ними и отправился дальше. Повернув чуть правее, чем шёл до сих пор, я с новыми силами зашагал по пустошам, уже предвкушая отдых в городе. К тому же через пару миль каменистая местность закончилась, и идти по ровной земле стало гораздо легче.

На следующий день я достиг речки, и, пройдя вдоль берега около пяти миль, добрался до переправы. Заметившие меня паромщики перетянули паром к моему берегу и перевезли на другую сторону речки.

Войдя в город мимо принюхивающихся ко мне стражников, я быстро зашагал к постоялому двору. Заскочив в комнату, я бросил свои пожитки, и, взяв чистое белье, отправился в купальню. Отдав прачке грязную одежду, с неописуемым удовольствием выкупался. Посидев немного в парной, отскрёб с себя накопившуюся на теле грязь и, проплюхавшись в выложенном мраморной плиткой бассейне не менее получаса, вышел из купальни. После посещения купальни напился кваса и завалился спать.

Перейти на страницу:

Похожие книги