Витольд постарался. Очень постарался. Уже через полминуты он успокоился настолько, что мог говорить без кошмарного заикания.
— Я встречался с-с-с старым регионарным коорд-динатором. Ле Горж. Ещё два раза с его заместителем, Фамио. Также один раз с палачом, Атолем.
— Даже Атоля видел? — немного удивился Ранф.
— Да, сэр. Он был проездом, искал некоего Панара.
— А, Панар. Да, было дело. Прошлым летом?
— Верно, сэр.
— Сложный был противник, этот Атоль. Неудобный, пришлось тогда постараться. А прочих когда?
— Ле Горж был в начале весны, видимо, до командировки. Спрашивал наличие в городе камня Даро…
Ранф довольно ощерился.
— Так-так, это то, что мне и было нужно. Ты случайно не знаешь, куда Ле Горж мог подеватся?
— Он говорил с одним из своих людей. Слышал только "север Умала".
— Север Умала. Надо же, неблизкий свет. А Фамио?
— В прошлом месяце, приходил за контрабандной маготроникой, взял шлем Авалло, для спироскопии.
— Тц. Дорогая игрушка.
— Говорят, удобно. Сэр.
— Про него ты ничего не знаешь?
— К сожалению, нет.
— Ну что ж. Спасибо, Витольд. Ты очень помог.
На стол, металлически звякнув, прилетел плотный кошель.
— Это плата за лагеря. Ты делаешь важную и нужную работу.
— А в-вы н-не?..
— Я бы тогда не стал платить, Витольд. Наше сотрудничество плодотворно, а мои агенты не похожи на безумных убийц, отрывающих головы просто потому что захотелось. Ты хоть раз встречался с теми, кого перенаправляешь в лагеря?
— Пару раз, сэр. С вдовой Батри и ещё одним парнишкой, со шрамом на губе. Он не представился.
— Это самые обычные люди, Витольд. Просто им не повезло. В любом случае, я тебе благодарен. Извини, что напугал.
— Да что вы…
— Нет, я прекрасно видел твое состояние. Просто я не убиваю просто так. А насчёт Тысячи. Если они придут ещё раз — пошли мне весточку.
Ранф передал служащему угольно-черную жемчужину.
— Просто открой окно и плотно сожми шарик.
— Я постараюсь, сэр.
— Удачи в делах.
— Спасибо.
Вермиалист подошёл к окну и распахнул его, впуская дождь в комнату. Выдохнув, он просто вышел туда.
Несмотря на то, что это был пятый этаж, Витольд был уверен, что Ранф даже ногу не подвернет.
Служащий отхлебнул горячего чая, даже не чувствуя вкуса.
*****
Мои извинения за пропущенную главу. Просто был действительно занят с переездом.
Как уже знают подписчики моего телеграмма, я решил попробовать делать некоторые отступления от событий в Санго, показывая мир со стороны других немаловажных персонажей мира Солнца и Лун. Надеюсь, вам понравится такое.
Глава 6. Плеяда проблем
Глубинщики вскинули руки. Тот, что помоложе, начал формировать над собой ядро из синеватой воды, а из рукавов того, что постарше, вместо привычных рук показались оскаленные морды мурен.
"Вот это рыба!" — мелькнуло в голове. — "Тут никакой фритюрницы не хватит."
Я краем глаза увидел, как Лира сама вскидывает руку и указывает пальцем на молодого рэкетира:
— Пусть потеряет контроль!
Рэкетир послушно звучно чихнул и выронил из рук почти сформированный шар. Тот, в отличие от обычной воды, не поспешил разбиться о лысую голову и облить собой волшебника. Вместо этого шар звучно ударил незадачливого налетчика по голове, и они оба свалились на пол. А шар из воды ещё успел прокатиться по полу, прежде чем спонтанно разорваться и превратиться в лужу.
В это же самое время раздался громкий металлический взвизг — это Эд ударил на расстоянии оставшегося в сознании врага. К сожалению или счастью, голову потерял не он, а одна из мурен.
Оставшийся в сознании налетчик вдруг понял, что они потеряли любое преимущество. Очевидно, что они поддерживали друг друга своими способностями. Но теперь…
Дальнейшие события решила неожиданно появившаяся из двери Фелиция.
— Пошли вон отсюда! — металлическим голосом произнесла волшебница.
Не дожидаясь исполнения своего приказа, она вскинула руку с поднятым вверх указательным пальцем. Сильнейший порыв воздуха поднял бессознательное тело второго волшебника. Дальше Фелиция очертила пальцем ма-аленький кружок, и ветер, с силой развернув обоих налетчиков, попросту вышвырнул их из дома, попутно сильно толкнув меня и Лиру. Наемники пролетели почти через весь двор и рухнули в пыль около калитки.
Чтобы не заставлять Фелицию выходить, глубинщик тяжело поднялся, схватил в охапку напарника, и они вдвоем удалились за пределы поместья.
— Благодарю, — кивнул Эдвин, убирая в ножны резонатор. — Обычно после меня надо мыть пол. Правда, не то, чтобы сейчас этого делать не надо было, — сонитист поморщился, глядя на кровь, сочившуюся из отрубленной рыбьей головы прямо на коврик.
Лира что-то быстро прошептала, и вся кровь и вода, почти испортившие ковер, моментально испарились.
— О, как удобно, — улыбнулся Эд.
— Вы действовали довольно решительно, мистер Моуз, — ответно кивнула Фелиция.
— Не очень люблю Тьму глубин, миссис. Довольно заносчивый отряд.
— Лира, мне кажется, ты зря распустила слух о новом магазине, — строгим тоном высказала свое мнение волшебница.
— Бабушка, реклама тоже нужна.
— Ты никогда не жила в Княжествах, девочка. Это не последние люди, которые придут за частью нашей выручки.