Адмирал отложил трубку и повернулся к Карпентеру;
— Майор, Флойда доставили?
— Да, сэр. Десантники Граббе уже ждут его.
— Распорядитесь, чтобы его доставили на десантный корабль.
— Есть, сэр.
93
Полковник Граббе выстроил отделение на платформе рядом с десантной капсулой. Ее двери были уже открыты, и Граббе давал последние наставления:
— Помните, ребята, стрелять на поражение вам вряд ли придется. Что от вас требуется, так это ваш нюх и чутье разведчиков. Вас посылают потому, что вы лучшие, и потому, что вы уже входили с этими тварями в контакт. Вам не нужно объяснять, как это опасно и необычно… Основным отличием от первого свидания с магическими роботами является то, что с вами идет Флойд…
Полковник хлопнул по плечу суперсолдата, но Флойд даже не повел бровью.
— Как настроение, рядовой Флойд? — спросил Граббе.
— Готов к выполнению задания, сэр.
— Это хорошо, Флойд, — полковник окинул взглядом пушку, которая висела за спиной Флойда в походном положении. В эффективности этого оружия Граббе в общем-то не сомневался, он беспокоился лишь о взаимодействии отделения сержанта Моргана с Флойдом. Никаких тренировок и учений у них не было.
— Итак, ребята, сейчас для вас выбирают точку для посадки. Там, где заметят этих тварей, и будет это место… Если вы поразите этого гада или его там просто не окажется, вас заберут и перебросят в другое место… Вопросы… — полковник остановился перед десантниками, ожидая вопросов, но солдатам все было понятно.
— Очень хорошо, — сказал Граббе, — занять места.
Десантники без спешки разместились в капсуле и задраили двери. Полковник лично проверил все запоры, потом достал переговорное устройство и связался с капитаном судна лейтенантом Ливси:
— Лейтенант, идем на город.
— Да, сэр.
Корабль вздрогнул и стал проваливаться в атмосферу Шейба. Полковник приложил ладонь к шершавому боку десантной капсулы. Он делал это всякий раз, когда кто-то из его десантного подразделения отправлялся на задание. Граббе верил, что такое прощание приносит удачу.
Попрощавшись, полковник пошел на капитанский мостик. Корабль чувствительно подрагивал, и Граббе приходилось держаться за стены.
Оказавшись на мостике, полковник подошел к связисту и выразительно на него посмотрел. Тот сразу понял и отрицательно покачал головой. Это означало, что точка высадки десанта еще не определена.
Граббе отошел в сторонку и занял место в углу, чтобы не мешать людям работать. У него еще оставалось несколько свободных минут.
Полковник представил, о чем сейчас говорят сидящие в капсуле солдаты. Когда-то и он так же отправлялся на задания, не зная, что ожидает впереди, пока не распахивались дверки и десантники не вдыхали запаха новой планеты.
— Лингвар, переключи на динамик, — попросил Граббе.
Связист щелкнул тумблером, и в динамике послышалось тихое потрескивание помех.
— Через пять минут будет Кампас, сэр, — сообщил капитан судна Ливси.
Полковник кивнул. Сообщения о точке высадки все еще не поступало. Динамик продолжал тупо потрескивать, показывая, что не пропускает в эфире ни одной помехи.
Наконец последовало долгожданное обращение:
— «Корпус-один», ваша цель западная часть города. Уточнение будет позже…
«Ну хоть это, — подумал полковник, — это лучше, чем ничего…»
Ливси подкорректировал движение судна, и оно чуть-чуть накренилось на левый борт.
Высадка в город. Такое случалось не часто. Сам полковник Граббе высаживался в город только раз за весь срок службы. Это была тяжелая высадка. Из его взвода тогда уцелело только трое. В том числе и он сам.
Граббе надеялся, что на этот раз будет по-другому. Он дорожил своими людьми.
— Внимание, «корпус-один», точные координаты высадки по относительной системе отсчета «двадцать шесть — десять — тридцать девять». Как поняли?
— «Двадцать шесть — десять — тридцать девять…» — повторил лейтенант Ливси, а штурман сейчас же склонился над картой.
— Эй, это невозможно! — вскричал он. — На этом месте жилое здание!
Лейтенант Ливси тотчас связался с крейсером:
— «Олдмэн», на месте высадки здание. «Олдмэн», ответьте «корпусу-один»..
— Вас понял, «корпус-один». Там действительно здание, но высаживаться на открытом месте очень опасно. Можно сразу лишиться всего десанта…
— Хорошо, «олдмэн», — лейтенант Ливси оглянулся на полковника Граббе. Тот лишь развел руками. Дескать, приказ есть приказ. И прошел к пульту спуска.
Полковник всегда лично руководил спуском десантных капсул.
— Лейтенант?
— Восемьсот метров, сэр, — ответил Ливси, поняв полковника с полуслова.
Граббе связался с сержантом Морганом:
— Как дела, сержант?
— Скучаем, сэр.
— Скоро разомнетесь. Сбрасывать вас будем на жилое здание…
— На здание, сэр?
— Да, ускорение будет чуть больше обычного, так что держитесь. Возможно, пробьете крышу и окажетесь на пятом этаже. Здание пятиэтажное.
— Понял, сэр.
— Четыреста метров! — сообщил Ливси.
— Готовьтесь, сержант.
94
Лебедка зажужжала на непривычно высокой ноте, и десантники вцепились в поручни, ожидая сильного удара.
Наконец он последовал. Удар, треск, затем снова визг лебедки, и еще один сильный толчок.