Читаем Охотники за камнями полностью

– На свои сорок согласна. Но в твоем случае… тридцать и не больше, – заявляю нахально.

– С чего бы?

– Компенсация психологической травмы у моей команды.

Смеется. Хотя я вовсе не собиралась его смешить.

Холл и так привлекает внимание, а теперь и вовсе… половина девок впивается взглядом в наш столик и поправляет декольте.

– Ерунда. Мне тоже придется лечиться после нашего объединения.

– Зато у меня есть информация… А она стоит денег, – выдаю нехотя, глядя в сторону. И все равно чувствую, как он напрягается.

– Значит… тебе есть что рассказать?

– Есть. Но услышишь ты об этом не раньше, чем мы подпишем договор.

Молчит. А потом вдруг тянет:

– Женская работа никогда не заканчивается?

– Лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту, – цежу сквозь зубы и резко вскидываюсь на него. Холл злится… но на что?

– Жаль, что я не гей. Тоже был бы не прочь добывать информацию телом… – издевательски осматривает меня, и я чувствую подкатывающую тошноту.

– Если хочешь работать со мной – не лезь в мою постель и мои дела. Уяснил? – отвечаю как можно спокойней и встаю.

Он тоже встает, демонстрируя свою несуществующую вежливость:

– Поверь, твоя постель – не то место, куда бы мне хотелось залезть.

Мы оба знаем, что это не правда. Но я не собираюсь спорить – надо уйти как можно быстрее, чтобы он не заметил, насколько меня задели его слова.

На мгновение я ловлю наше отражение в витрине.

Черное и белое.

Красиво…

– Встречаемся в четыре… Я организую нам конференц-комнату, – говорю тише, чем обычно, и ухожу.

Никто не должен знать, особенно Деймон Холл, что у меня есть чувства.

И никто не должен знать, что Картавье – игрок в покер. Это мой личный козырь.

Как никто не должен знать, что я тоже не раз садилась за покерный стол.


Героиобменялисьанглийскимипоговорками.

Man may work from sun to sun,

But woman’s work is never done.

"Женский труд никогда не заканчивается" – язвит Холл, намекая, что она трудилась ночью.

It’s better to light a candle than curse the darkness.

Дословно "Лучше справиться с положением любыми средствами, чем жаловаться на него" – парирует Аманда.

Глава 9

Аманда

– Ты сошла с ума?!

Джемма заявляет это сразу, как только я сообщила ей, что мы теперь работаем в команде с Холлом. Гибсон не говорит ничего…но смотрит так, будто и он раздумывает, стоит ли набрать 112 (в Колумбии у службы спасения также этот номер, прим. автора) и попросить спасти их от психопатки, которая угрожает жестокими наказаниями.

Я тоже молчу – нет необходимости разжевывать причины, если они и так на поверхности. Но я умею молчать еще более красноречиво, чем наш телохранитель, так что спустя минуту помощница не выдерживает, поджимает губы и… начинает подготовку конференц-зала.

– Отходчивая чика, – хмыкает Гибсон и смотрит на меня тяжелым взглядом, – Имей в виду, я не позволю им тянуть свои грязные лапы в вашу сторону. Даже если ты решила, что мы все теперь друзья.

– Мне и не надо, чтобы ты носил их на руках, – согласно киваю.

Перейти на страницу:

Похожие книги