Читаем Охотники за Костями полностью

— Постарайся держать клятую тварь подальше от нас, — зарычал этот человек на Фелисин.

Стоявший справа от него хохотнул. — Собака о четырех глазах. Да, девочка, держи ее покрепче. Мы не желаем проливать кровь. Ну, лишнюю то есть…

— Где ваши мужики? — спросил арбалетчик.

Сциллара выронила трубку. — Они не здесь, — пролепетала она, вскочив и дернув себя за платье. — Делайте то, за чем пришли, и уходите.

— Как приятно слышать. Ты, с собакой! Будешь такой же паинькой, как твоя подружка?

Фелисин промолчала. Она была совсем белой.

— Не обращайте внимания, — сказала Сциллара. — Меня хватит на всех.

— Похоже, тебя все же не хватит, — ухмыльнулся третий.

А у него не такая уж противная улыбка, подумала она. "Вытерплю". — Я готова вас удивить.

Вожак передал самострел одному из приятелей и начал расстегивать пояс. — Посмотрим. Гутрим, если псина шевельнется, убей ее.

— Она побольше любой собаки, — сказал Гутрим.

— Помни, что стрела смазана ядом черной осы.

— Может, убить его сейчас?

Вожак неохотно кивнул. — Давай.

Звякнула тетива арбалета.

Правая лапа Серожаба перехватила стрелу в воздухе. Демон осмотрел ее и высунул язык с явным намерением полизать наконечник.

— Возьмите меня Семеро! — пораженно прошептал Гутрим.

— Ох, — сказала Сциллара Серожабу, — не вмешивайся. Нет проблем…

— Он не согласен, — ломким от ужаса голосом произнесла Фелисин.

— Ну, убеди его. "Я смогу. Все как раньше. Неважно. Просто новые мужики".

— Не могу, Сциллара.

Гутрим перезаряжал самострел. Другой бандит и тот, что держал лошадей, потащили из ножен кривые сабли.

Серожаб рванулся вперед, ужасающе быстро, и подпрыгнул, широко разинув пасть. Челюсти сомкнулись вокруг головы Гутрима. Нижняя челюсть выскочила из суставов, и человек оказался проглоченным по плечи. Он упал под весом демона. Страшные скрежещущие звуки… тело Гутрима задергалось, выпустив мочу и газы, и неподвижно повисло.

Челюсти Серожаба сжались сильнее, раздался треск и щелчок. Демон отскочил, роняя обезглавленное тело бандита на песок.

Все это время трое оставшихся стояли в шоке. Но вот они опомнились. Главарь закричал — сдавленный, наполненный ужасом вопль — и рванулся в атаку, подняв саблю.

Серожаб прыгнул ему навстречу, успев выплюнуть отвратительную мешанину костей и волос. Одна его лапа схватила руку с клинком, вывернув локоть и содрав кожу. Брызнула кровь. Вторая лапа сомкнулась на горле, удушая и ломая хрящи. Разбойник не сумел закричать второй раз. Он упал под весом демона — выпученные глаза, серо — зеленое лицо, язык, высунувшийся изо рта подобно нелепому червяку. Третья лапа демона держала вторую руку противника, а четвертой он почесывал себе спину.

Третий боец побежал к лошадям. Последний, тот, что держал их, уже вскочил в седло.

Серожаб прыгнул снова. Ударил кулаком по затылку державшего саблю, пробив кости. Бандит упал, выронив клинок. Летящий демон успел схватить последнего человека за ногу, выдернув ее из стремени.

Лошадь заржала и понеслаcь прочь. Серожаб подтащил бандита к себе и вцепился ему в лицо.

Еще миг — и четвертый повторил судьбу первого: голова, исчезнувшая в пасти, хруст и дерганье ногами. Затем — благословенно быстрая смерть.

Серожаб выплюнул голову, не успев пережевать ее. Голова упала к ногам Сциллары, и она смогла рассмотреть лицо — ни мышц, ни глаз, только окровавленный скальп на кости. Не сразу ей удалось отвести взор.

Увидев Фелисин. Та прижалась к каменной стене со всей доступной ей силой, скорчилась, закрыв лицо руками.

— Все кончено, — сказала Сциллара. — Фелисин, все кончено.

Руки опустились. На лице девочки выражались страдание и отвращение.

Серожаб проворно оттащил тела за ближайшую кучу камней. Не обращая на него внимания, Сциллара подошла к Фелисин, склонилась: — По-моему все вышло бы проще. Хотя бы чище здесь было.

Фелисин подняла глаза. — Он высосал им мозги.

— Я видела.

— Он сказал, вкусно.

— Он демон. Не собачка, не домашний зверек. Демон.

— Да. — Это прозвучало почти шепотом.

— И теперь мы знаем, на что он способен…

Молчаливый кивок.

… так что, — закончила Сциллара, — не очень с ним дружись. — Она выпрямилась и увидела, как карабкаются по уступам Геборик и Резак.

— Гордость и слава! У нас есть лошади!

Резак замедлил шаг. — Мы слышали вопль…

— Лошади, — произнес Геборик, направившись к испуганным животным. — Какая удача.

— Невинно. Вопль? Нет, друг Резак. Это Серожаб… пускал ветры.

— Вот как. А эти лошади сами на вас набрели?

— Смело. Да! Очень удивительно!

Резак наклонился, изучая подозрительные пятна на пыльном камне. Отпечатки лап Серожаба показывали, как тщательно он старался убрать следы. — Тут кровь…

— Шок. Тревога… Стыд.

— Стыд. За то, что случилось, или за то, что мы это заметили?

— Хитро. Ну, конечно, за первое.

Резак нахмурился и оглянулся на Фелисину со Сцилларой. Изучил их лица. — Похоже, — медленно сказал он, — мне следует радоваться, что я не видел того, что видели вы.

— Да, — ответила Сциллара. — Следует.

— Лучше не подходи к животным, Серожаб, — крикнул Геборик. — Я им вроде не нравлюсь, но ты им ТОЧНО не нравишься.

— Уверенно. Они просто не успели меня узнать.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези