Читаем Охотники за мраком полностью

— Надо признаться, выбор не слишком богатый, — попытался усмехнуться Герцог.

— Это единственная альтернатива. Если мы придем к соглашению, ты получишь отсрочку.

— Надолго?

Стюарт отрицательно покачал головой.

— На несколько дней, не больше. Согласись, Филипп де Клиссон, прожить лишние несколько дней — это не так уж и мало.

— Даже слишком много, — с иронией заметил Герцог.

— Прекрасно, Филипп де Клиссон, ты не потерял способности шутить. Что ж, это вселяет в меня надежду, что мы с тобой столкуемся.

— Что с моими друзьями?

— Буду откровенен. Они живы.

— Все четверо?

— Все четверо.

Сердце Герцога радостно забилось.

— Где они?

— Даже ближе, чем ты думаешь. В какой-нибудь полумиле отсюда.

— Что вы намерены сделать с ними?

— Удивительное существо — человек! Речь идет о его собственной шкуре, а он печется о своих друзьях!.. Они обречены. Так же как и ты.

— Вы убьете их?

— Разумеется. Им осталось жить от силы несколько часов. Среди них действует твой двойник.

Герцог до боли вцепился в подлокотники кресла.

— Они знают об этом?

— Вряд ли. — Голос Стюарта стал резче. — Мы уже пытались использовать нескольких двойников, но безуспешно. Тому, кого вы называете Флойдом О'Дарром, удалось скрыться от нас.

«Молодчина, Флойд!..»

— Что вы хотите от нас?

— Оба корабля, «Скитальца» и «Лунного бродягу». О «Скитальце» позаботится твой двойник, с кораблем же твоих приятелей с Марса придется повозиться тебе самому. Выполнение наших требований отсрочит твою смерть.

— Что я должен делать?

— Я рад, что ты подходишь к проблеме по-деловому. Ты должен вывести корабль в открытый Космос и направить его к Цитадели.

— К Цитадели? — не понял Герцог.

— К Земле, — поправился Стюарт. — Мы не знакомы с системой управления кораблем. Попытки прозондировать твой мозг встретили сильное сопротивление с твоей стороны, иных же способов получить необходимую информацию мы не имеем. Итак, Филипп де Клиссон, ты слышал наше предложение. Учти, на карту поставлена твоя жизнь.

— Ни-ког-да, — спокойно проговорил Герцог.

Стюарт смерил его холодным взглядом.

— Жаль. Жаль, что твой необдуманный выбор ускорит твою смерть. Не жди, что последует вторичное предложение. У нас нет времени.

— Вы не люди, — бросил Герцог с презрением.

— Мы не люди, — согласно кивнул Стюарт, — и ты сейчас окончательно убедишься в этом. Взгляни-ка сюда, — он протянул руку к Джералду Волку. — Смотри, Филипп де Клиссон!

Герцог впился взглядом в фигуру Волка. Очертания его тела внезапно заколебались, завибрировали, потеряли четкость, стали расплываться. Он вспомнил вдруг недавний свой сон и лицо капитана Стюарта, плавившееся подобно горячему воску. Сон повторялся. Бесформенная масса, еще минуту назад принадлежавшая тому, кто выдавал себя за Джералда Волка, медленно оседала на пластиковый пол рубки управления. Сладковатый запах протоплазмы с удвоенной силой ударил в ноздри Герцога. Еще мгновение — и на полу растеклась мерзкая вздрагивающая жижа, а над нею зловещим черным пятном завис Мрак.

Ужас объял Герцога, сковал все его тело. Облако Мрака было небольшим, не более трех футов в диаметре, но это был Мрак — Мрак, несущий смерть, не ведающий пощады, жалости, снисхождения.

Над креслом нависла тень Криса Стюарта. В грудь Герцога уперся ствол пистолета.

— Теперь ты знаешь все, Филипп де Клиссон, — прошипел Стюарт. — Мы добьемся своего, даже против твоей воли.

Тень сомнения мелькнула в голове Герцога. Тяжело дыша от удушливой вони протоплазмы, он хрипло выдавил из груди:

— Ты лжешь, Мрак! Будь ты всесилен, ты бы давно покончил с Землей, с человечеством, с теми храбрецами, отважившимися объявить тебе открытую войну!

— А с ними и покончено, человек, — холодно усмехнулся Стюарт. — От эскадры Охотников осталась лишь горстка, неспособная более причинить нам вреда. Вы решили бороться с нами примитивным оружием, не ведая о том, что в арсенале каждого из вас, даже ребенка, есть нечто, способное уничтожить нас в считанные минуты. — Он осекся, заметив, как загорелись глаза Герцога. — Не думай, что я выболтаю тебе тайну нашей жизни. Но знай, что и ты, Филипп де Клиссон, обладаешь этим оружием. Да, мы всесильны, но не неуязвимы. И с каждым днем, с каждым часом сила наша растет, и питаете нашу силу вы, люди.

— Ты снова лжешь! — воскликнул Герцог. — Мы боролись с тобой, не щадя собственных жизней. И мы не сломлены, неправда, что человечество обречено!

— Не питай напрасных иллюзий, Филипп де Клиссон. Наш час пробил, и Зов Цитадели уже звучит в наших ушах. — Лицо Стюарта стало мрачным, каменным. — Есть, правда, один из вас — из тех, кого вы именуете Охотниками, — который нашел способ противостоять нам, но он не смог проникнуть в самую сокровенную глубину нашей тайны.

— Кто же он? — Герцог подался вперед. — И что это за тайна?

Голос Стюарта стал вкрадчивым.

— Ты хочешь, чтобы я сам вложил в твои руки оружие, способное уничтожить нас? Не будь так наивен, человек, и не пытайся обмануть нас. Наш разум на несколько порядков превосходит человеческий, и не тебе, землянину, тягаться с Всеединым Мозгом.

Перейти на страницу:

Похожие книги