Читаем Охотники за мраком полностью

— Из огня да в полымя, — прошептал Джералд, со смешанным чувством страха и любопытства наблюдая за странными таинственными существами.

— Нам везет как утопленникам. — Он тронул Стюарта за руку. — Крис, пора уносить ноги.

Крис Стюарт быстро кивнул. Воспользовавшись замешательством Халаши, Охотники и Флориана бросились к кораблю. Взобраться по трапу и раствориться в черном проеме выломанного люка было делом нескольких секунд.

Халаши не заметил их бегства, а если бы даже и заметил, то вряд ли стал мешать. Речь теперь шла об их собственных жизнях.

— Смотри, отец, — Агапит поднял руку, — с ними Зеленая Макло.

Халаши вытаращил глаза. Зеленая светящаяся фигура возникла словно из-под земли и быстро приближалась, намного опережая глорков. Живое кольцо неуклонно сжималось. О бегстве Халаши даже не помышляли.

— Это бред, бред… безумие, — шептал старый Елпидифор, — это кошмарный сон.

— Возьми себя в руки, отец, — сухо сказал Викул. Он, как и его брат, был до странности спокоен. — Это не сон. Это глорки. Нам конец.

На лице Халаши отразилось удивление.

— Конец? Почему же конец? Ночь Однолуния прошла. Есть закон…

Агапит вскинул автомат и прицелился в светящуюся фигуру.

— Безумец! — Голос Халаши внезапно окреп. — Опусти оружие, сын. Они не тронут нас. Ночь Однолуния прошла. Глорки сами установили закон.

Агапит медленно опустил автомат.

— Ты прав, отец, это безумие.

— Они не тронут нас, — словно заведенный, твердил Халаши, вновь теряя присутствие духа. — Существует закон…

Он и сам не верил тому, что говорил. Да, глорки установили закон, но они же сами его и нарушили. И это было страшнее всего.

Кольцо глорков сжималось…

Беглецы бежали по отсекам корабля, стараясь пробраться как можно дальше. Некоторые двери были целы, сохранились и магнитные замки на них. Там, в пустых помещениях мертвого звездолета, можно было укрыться и переждать нашествие таинственных глорков. Они нашли одно из таких помещений и заперлись изнутри. Потом в изнеможении опустились на пол. Конструкция корабля была настолько древней, что в его корпусе предусмотрены были даже иллюминаторы, исчезнувшие с более поздних моделей еще двести лет назад. Был иллюминатор и в этом помещении. Вернее, то, что осталось от иллюминатора: стекло кто-то выбил еще в незапамятные времена, и в борту теперь зияло круглое отверстие величиной с футбольный мяч.

Близился рассвет, и сумеречный предутренний свет уже слабо растекался по отсекам и помещениям корабля, проникая внутрь сквозь дыры в корпусе, бывшие некогда иллюминаторами.

— Устал я, как собака, — проворчал Джералд.

Никто не ответил ему. Казалось, тишина длится уже целую вечность, и лишь какие-то шорохи, доносившиеся снаружи сквозь разбитое окно, порой разнообразили ее. Люди застыли в тревожном ожидании, прекрасно сознавая, что сейчас решается их судьба. И вдруг…

— Эй, на борту, вы долго собираетесь играть со мной в прятки? Что-то вы не рады мне, ребята.

До ужаса знакомый голос! Флойд разинул рот и выпучил глаза.

— Да это же Марк! — вскочил он, словно ужаленный. — Клянусь Богом, это он!

Он первым вылетел из каюты и помчался к выходу.

— Марк! — ахнул Джералд и рванул вслед за другом.

Не рассчитав скорости, Флойд буквально вывалился из корабля. Поднявшись с земли, он остолбенел от изумления.

Перед ним действительно был Коротышка Марк, его старый и верный товарищ. Но он весь, буквально весь — и лицо, и руки, и волосы, и одежда, и даже зубы, обнаженные в лукавой улыбке, — весь лучился зеленым фосфоресцирующим светом.

— Ну как я тебе, малыш? — пробасил боксер. — Неплох, а?

— О, ты прекрасно выглядишь, дружище! — воскликнул Флойд.

Оба Охотника стиснули друг друга в объятиях.

— Отпусти, медведь, ты меня задушишь! — завопил Флойд, вырываясь из зеленых ручищ друга. Он снова окинул Марка удивленным взглядом.

— Как тебе это удалось, старик?

— Тебе нравится?

— Еще бы! Здорово!

— Я знал, что тебе понравится, малыш. Старался специально для тебя.

Оба расхохотались.

На трапе показались Джералд Волк и Крис Стюарт. Снова последовали восклицания, бурные выражения восторга и удивления. Джералд хлопал Марка по могучему плечу и восклицал:

— Вот бы мне так! Научи, Марк, открой секрет.

— Еще чего! Слаб ты, старик, в коленках для подобных перевоплощений.

— Рад тебя видеть, Марк, — улыбнулся Стюарт.

— И я рад, командир. Очень уж я соскучился по вас, ребята. Дай, думаю, взгляну, как они там без меня. И что же, братцы мои, вижу? Шайка каких-то придурков собирается выпустить вам кишки!

— Ты всегда приходишь вовремя, старина, — рассмеялся Флойд, — и всегда в довольно-таки экстравагантном обличии.

— О да, этого у меня не отнять. Есть такая слабость.

— Кстати, где Халаши? — внезапно спросил Стюарт.

— А вон они, голубчики, — кивнул Марк.

Елпидифор и двое его сыновей лежали ничком, уткнувшись носами в землю. Автоматы валялись ярдах в десяти от них.

— Ты что… убил их? — вскинул брови Флойд.

— Стану я марать руки об эту падаль, — скривился Марк. — Живы, мерзавцы, только малость в штаны наложили. Эй, Елпидифор, старый козел, ты все еще жив или уже подох от страха?

Перейти на страницу:

Похожие книги