Читаем Оккупанты полностью

– Я с удовольствием! – засмеялся он, показывая Жене скрещённые пальцы обеих рук. И подумал: почему именно сегодня, впервые за много лет, про жизнь в лесу, про войну Дед мне рассказывал? Прежде и не допросишься…

Глава 24. Любимое блюдо Деда

На следующий день рано утром Зять поехал на Центральный рынок купить говяжью косточку. К выписке Деда он задумал сварить густой, крепкий бульон.

Мяса было много. Оно лежало красивыми ломтями – розоватое телячье, алая, красная, карминная говядина, коричневая печёнка, бледно-жёлтое птичье. Выбор большой, продавцов пока больше, чем покупателей. В огромном павильоне гулкие звуки шагов, разговоров и слова по отдельности улетали вверх, к ажурной конструкции куполообразной крыши.

Там вольготно жили голуби, воробьи и пели незатейливые песни радости новому дню.

Ангар для дирижаблей выглядел внушительно, но использовался прозаически, как рыночный павильон.

Зять прошёл вдоль рядов. Почти посередине, чтобы и мясо разглядеть, и цены увидеть. Торговки зазывали, кричали, что отдают даром, предлагали подойти поближе.

Ему хотелось порадовать Деда. Он представлял его сидящим на высокой больничной кровати, спиной ко входу. Острые, худые лопатки торчат, держится руками за край постели, молчит, задумчиво смотрит на верхушки сосен за окном, словно на плоту плывёт куда-то, а снизу водоросли неслышно двигаются длинными лентами.

Очень уж он исхудал за время болезни, и Зятя это сильно расстраивало.

Решение пришло неожиданно. Возможно, от обилия разнообразного мяса на прилавках. Красивого, свежего.

Он купил кусок говядины с сахарной косточкой, свиную рульку, пару куриных окорочков, три индюшачьи шеи. А ещё баночку домашнего хрена, морковку, лук.

И поехал домой варить холодец.

Достал с лоджии большую кастрюлю, подарок покойной тёщи. Сполоснул, мясо тщательно вымыл, водой залил. Дождался, когда закипит, поварил минут пять, слил воду с бурой пеной. Вновь всё промыл.

После того как мясо закипело вновь, уменьшил газ, кинул две очищенные луковицы для прозрачности, посолил, прибавил специй. Перец горошком. Лавровый лист приготовил, а класть его собирался минуты на две, в конце готовки.

Варить надо было не меньше четырёх часов.

Он прилёг в большой комнате на диван и незаметно уснул. Спал долго и праведно.

Проснулся от густого мясного запаха.

Варево кипело небольшим бурунчиком в центре кастрюли, луковицы потемнели, прибились к краю, готовые развалиться. Бульон сильно выкипел, но было его ещё много. Положил туда три большие морковки.

Очень захотелось есть. Съел баночку йогурта с персиком. Посмотрел новости и пошёл заниматься холодцом.

Вынул развалистое мясо. Отлил бульон в небольшую кастрюльку. Его оказалось довольно много, решил часть оставить, можно будет сварить на нём суп.

Нарубил мелко чесночок. Он прилипал к ножу, пальцам, не хотел отставать, Зять непроизвольно сглатывал слюну. Всыпал чеснок в бульон, в большую кастрюлю.

Мясо дымилось, он стал разбирать горячие куски, вынимать кости. Пальцы обжигало, дул на них, и тогда слегка прихватывало, склеивались они в остывающем бульоне. Хороший знак, застынет крепко, как следует, без желатина.

Потом мелко-мелко порубил мясо. Говядина была темнее, волокна курятины чуть светлее, свинина тоже была белой, но по-другому. Долго возился с индюшачьими шеями, снимал маленьким ножом кусочки мяса, но делал это терпеливо, потому что вот они-то как раз важны были для связки, крепости остывающего холодца.

Высыпал, перемешал бульон. Морковку кругляшками нарезал, по чашкам её разложил. Плотность была нормальной. Стал разливать душистый, дымящийся бульон в керамические глубокие чашки. Коричневые, с веточками орнамента. Морковь оранжевыми пятнами светилась сквозь прозрачность бульона, небольшие веснушки жира поверху. Смотрелось симпатично.

– Вот Дед-то обрадуется, – сказал вслух и засмеялся вдруг.

Увлёкся этим занятием и не заметил, как провозился почти полтора часа.

Остаток бульона разлил в два пакета, положил в морозильник, на будущее.

Перед сном осторожно расставил чашки в холодильнике.

Спал тревожно, несколько раз вставал за ночь, встряхивал крайние чашки, проверял, как застыло.

Застыло замечательно, получился на славу холодец. Хотя Зять и выспался плохо, но настроение было отличное. Сегодня обещали Деда выписать, и будет его поджидать вкусный сюрприз.

Он позвонил в больницу. Выписку отложили. Сообщили, что у Деда поднялась температура, и неясно – то ли простыл, то ли стафилококк золотистый его поразил, будь он неладен, то ли следствие операции по вживлению кардиостимулятора сказывается и происходит лёгкое отторжение инородного предмета в теле.

Он помчался в больницу.

Дед надрывно кашлял, держался за грудь рукой, жаловался:

– А главное, теперь непонятно, когда выпишут, вот что. Мне эта больница уже так осточертела! Четвёртая неделя пошла, а обещали через десять дней выписать.

Зять сходил к лечащему врачу.

– Какие перспективы, доктор?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза