Жизнь между палубами возобновила свой унылый кругооборот, так знакомый экипажу. Сырость проникала всюду, порождая плесень, люди страдали от апатии и неудобств. Плеть шла в ход с тошнотворной регулярностью. Люди сделались мрачными, повсюду ощущалась злоба.
В таком климате расцветали не только растительные паразиты. В этих условиях вновь пробудилась дремавшая энергия Морриса. Возможно, это случилось потому, что упала дисциплина, а может, охваченные недовольством люди не склонны были вспоминать о прошлом унижении мичмана.
Положение Морриса как старшего среди мичманов было очень высоким, и молодой Уайт служил для него главной мишенью. Не было такой колкости и гадости, которую Моррис счел бы чрезмерной для этого подростка, с его ломающимся голосом и отсутствием растительности на лице. Юноша стал фагом, мальчиком на побегушках у Морриса, но последний оказался достаточно умен, чтобы не показывать этого в присутствии Дринкуотера или Крэнстона. Такое обращение, воспитывающее страх и подхалимство, могло неплохо послужить молодым, если у них было намерение заняться политикой, но мало подходило будущим офицерам военного корабля.
Как-то ночью, доведенный до крайности издевательствами Морриса, бедолага Уайт не мог заснуть. Он лежал в кромешной темноте кокпита, обливаясь слезами.
Наверху пошел дождь. Дринкуотер спустился вниз, чтобы взять непромокаемый плащ, и услышал, как юноша плачет. С минуту он постоял, прислушиваясь, а потом, припомнив себя в подобных обстоятельствах, подошел к нему.
— Что случилось, Чоки? — мягко спросил он. — Ты заболел?
— Н-нет, сэр.
— Не говори мне «сэр». Это я, Нат. Так в чем дело?
— Н-ни в чем, Н-нат. Пустяки.
Для Дринкуотера не составляло труда догадаться, кто повинен в бедах парня, но степень страданий заставляла Натаниэля заподозрить, что проблема может быть серьезнее, чем просто придирки.
— Это Моррис, Чоки?
Молчание было красноречивее слов.
— Да или нет?
Едва слышимое «да» прозвучало в темноте.
Дринкуотер похлопал Уйата по вздрагивающему плечу.
— Не бойся, Чоки, я с ним разберусь.
— С-спасибо, Н-нат, — выдавил юноша, и уже уходя, Дринкуотер слышал, как тот сдавленно шепчет, — О, мама, мамочка…
Вернувшись на палубу, Дринкуотер получил взбучку от лейтенанта Скелтона за отсутствие на вахте.
Следующий день был воскресеньем, и после богослужения свободные от вахты отправились на обед. За столом Дринкуотер оказался напротив Морриса. Еще несколько мичманов, среди них Крэнстон, уже сражались с порцией солонины.
Допив остатки блэкстрепа, Дринкуотер обратился к Моррису сухим официальным тоном.
— Мистер Моррис, я хочу обратиться к вам с просьбой как к старшему мичману.
Моррис посмотрел на него. Он насторожился, припомнив последний раз, когда Дринкуотер разговаривал с ним в таком тоне. С тех пор враги не обменялись между собой и парой слов кроме случаев, необходимых по службе, и Моррис подозрительно глядел на Дринкуотера.
— Ну и в чем дело?
— В том, что я прошу вас прекратить истязать молодого Уайта.
Моррис вспыхнул, глаза его забегали.
— Ах, жалкий трепач, ну доберусь я до тебя… — вскинулся Моррис, но Дринкуотер прервал его.
— Он ничего не говорил мне, но я предупреждаю тебя: оставь парня в покое…
— Так он, видно, тебе нравится… как та шлюшка, которую ты подцепил в Фалмуте…
Дринкуотер не ждал такого. И тут он вспомнил Треддла в шлюпке и письмо, лежащее на дне рундучка. Он замолчал. Слишком надолго — инициатива была утеряна.
— И что же бы будете делать, мистер чертов Дринкуотер? — перешел в наступление Моррис.
— Задам тебе трепку, как в прошлый раз, — твердо ответил Дринкуотер.
— Отмолотишь своей проклятой дубинкой…
— У нас обоих были одинак…
Закончить предложение Дринкуотер не успел. Кулак Морриса врезался ему в челюсть, и юноша упал навзничь, ударившись головой о палубу. Моррис подскочил к нему, но Натаниэль был уже без сознания.
Моррис выпрямился. Да, месть сладка, но его дела с Дринкуотером еще не улажены. Мало ли какие фокусы может преподнести злая судьба, но на сегодня Моррис был доволен. Наконец-то он восстановил свое превосходство над этим ублюдком. Отряхнув штаны, Моррис повернулся к остальным мичманам.
— А теперь смотрите, ублюдки. Запомните, что вас ждет, если вы осмелитесь мне перечить.
Крэнстон не шевельнулся; он по-прежнему сидел, держа в руке кружку с грогом. Житейский опыт, приобретенный на нижней палубе, подсказывал ему, как можно обуздать Морриса.
— Вы что, угрожаете мне, мистер Моррис? — негромко спросил он. — Если так, то я вынужден буду доложить об этом первому лейтенанту. Ваше нападение на мистера Дринкуотера было неспровоцированным, и будет рассматриваться как преступление, за которое вас высекут, как простого матроса. Я только надеюсь, что вы не нанесли нашему юному другу смертельных повреждений, поскольку иначе вам придется ответить по всей строгости Свода законов военного времени.