Читаем Око воды. Том 1 полностью

— Когда это «общество» постучит в наши двери. Люди любопытны и завистливы, чужое везение для них, как кость в горле. И кстати, я вскоре ожидаю приглашения в гости и, в связи с этим мне понадобится карета, — Дитамар присел на подоконник и, рассматривая с высоты второго этажа мощёную булыжником улицу, добавил: — Мне нужна самая вычурная карета, какую только сможет соорудить каретный мастер. Лучше белая. Лаковые борта… Вензеля… Позолота… побольше позолоты… Гербы Ландегаров размером с бычью голову на дверях… Обивка алым бархатом. Тебе знакомо слово «гротеск»? Неважно, — Дитамар махнул рукой и, глядя в одну точку обрисовал пальцами контуры кареты. — Мне нужно нечто самое помпезное, что только можно придумать. Очень помпезное, если к этому слову можно добавить превосходную степень. Ты знаешь, что значит «помпезное»?

— Нет, милорд, но вашу мысль я уловил, — ответил Фингар, внимательно выслушав своего джарта.

— Вот и отлично. Притащи сюда лучшего портного в Рокне. Одежда тоже должна быть под стать. Лучше белой. Трость с золотым набалдашником… Парча, шёлк, бархат, банты, лучше всё вместе и побольше. Милорд Ландегар открыл золотые берега и всё в его облике должно просто вопить об этом.

— Не слишком ли много внимания, милорд?

— Самое ценное надёжнее всего прятать на виду. Ещё ты пойдёшь на рынок и расскажешь всем: торговкам рыбой, зеленщику, молочнику о том, что в особняке Ландегаров появился хозяин и что он ест на золоте, спит на золоте, и даже добавляет золото в еду. Наплети любых небылиц о том, насколько богат этот человек.

— Милорд, а вы не боитесь… Дом всё-таки пуст, а ну как нагрянут желающие приобщиться к «золотым берегам»?

— Этим я займусь прямо сейчас. Охранять милорда Ландегара должно не меньше дюжины псов. Ещё, ты будешь носить зафаринский тюрбан. Чтобы было… экзотичнее. И купи в зафаринской лавке нюхательный табак. У милорда Ландегара должны быть странные привычки, приобретённые в путешествиях.

— Я всё хотел узнать… а что случилось с настоящим милордом Ландегаром? — осторожно спросил Фингар. — Вы его убили?

— Убил?! Нет. Я его не убивал. Он… утонул, — ответил Дитамар коротко. — И кстати, о воде… Тебе удалось выяснить что-нибудь о нашем кулоне?

— Нет, милорд, — вздохнул Фингар. — Если бы у меня были книги мэтра Альда, я бы, конечно, выяснил. А так, камень «заперт» кем-то или чем-то. Я даже в воду его окунал, и в морскую, и в корыто, но он молчит, как проклятый.

— Книги говоришь, — задумчиво произнёс Дитамар вслух. — Я, кажется, знаю, где нам достать эти книги. Помнишь девушку, которую я спас на Суре? Она изучала айяаррские источники, и раз у неё был этот кулон, то я уверен, что о том, как заставить его говорить, она узнала из каких-нибудь книг. А заодно и я почитаю кое-что… Так что завтра мы посетим королевскую библиотеку.

Книг они не нашли. Вообще никаких книг об Источниках, зато нашли саму девушку. И Фингар уже попрощался с жизнью, осознавая, как сильно оплошал, но в этот раз судьба, как ни странно, смилостивилась над ним. Хотя теперь, когда страх за собственную жизнь отступил, ему было очень стыдно за то, что он так подвёл своего джарта, да и вообще, выглядел полным идиотом. Уж лучше бы Дитамар отстегал его яргом. В этот раз он и вправду заслужил наказание.

— Вот, милорд, пришла почта, — Фингар вздохнул и протянул джарту целую пачку писем.

— Ну вот, как видишь, общество не заставило себя ждать. Мы приглашены, кажется, во все приличные дома Рокны, — усмехнулся Дитамар, бегло просмотрел конверты и отобрал один. — Но начнём мы, пожалуй, вот с этого. Леди Борас. Вдова. Хм… какая красноречивая приписка! Думаю, нужно непременно ответить на её приглашение. Что может быть лучше богатой и знатной вдовы?

— И что вы теперь будете делать, милорд? Отвечать на все приглашения? — Фингар покосился на толстую пачку конвертов.

— Не на все, а только на те, которые приведут меня к подножью трона кратчайшим путём. И никуда не девай мою мантию, завтра новоявленный мэтр Альд снова идёт в библиотеку — миледи Каталея обещала найти все интересующие меня книги.

— «Мэтр Альд»? — удивился Фингар.

— Ну, учитывая твоё позорное бегство мне пришлось действовать по обстоятельствам и нацепить личину нашего Хранителя. И, надо сказать, это была очень удачная идея.

Дитамар бросил письма на инкрустированный столик, прихватив единственное от леди Борас, и, насвистывая, ушёл, а Фингар поклялся бы, что ни разу не видел джарта в таком прекрасном расположении духа.

Глава 13. Свидания джарта Дитамара

Перейти на страницу:

Все книги серии Чёрная королева

Ледяное сердце
Ледяное сердце

Седьмой год страшный зверь уничтожает людей вдоль границы с Лааре. Седьмой год королева ведет войну с этим упорным горным княжеством, прячущим страшного зверя. Остался последний рубеж – перевал Олений рог, но войска королевы не могут его взять.Дочь генерала – Кайя, становится, волею случая, добровольной заложницей в этом противостоянии. Чтобы спасти отца, она отправляется в Лааре, и ее жизнь дает противникам передышку – до весны, пока на перевале не растает снег. Таковы условия договора. Но передышка будет, только если Кайя останется жива. А как выжить, когда все вокруг хотят тебя убить? Как выжить, когда все вокруг тебя ненавидят? Как выжить рядом с чудовищем, разрывающим людей на части? И что делать, когда тебя саму на части разрывает любовь к непримиримым врагам?По мотивам сказки «Краски и чудовище».

Ляна Зелинская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Альтер Эго
Альтер Эго

Ирдион — древний Орден, призванный не допустить проникновения магии в мир людей. И каждый человек боится встать на пути его рыцарей — белые плащи и жидкий огонь беспощадны к каждому, кого обвинят в колдовстве. Её зовут Кэтриона и она служит Ордену. А её редкий дар — видеть память вещей, нужен сейчас, как никогда: похищена древняя печать и рыцарей Ордена убивают одного за другим. Убийца скрытен и умён, он не оставляет следов, лишь букву «А», написанную углем на стене. И чтобы найти убийцу и печать, Орден отправляет Кэтриону в путь. Дело не терпит огласки и она должна действовать тайно. И, кажется, всё просто, Кэтриона напала на след. Но могла ли она подумать, в какой тугой и причудливый узел сплелись её судьба и судьба неведомого убийцы?

Ляна Зелинская

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Огненная кровь. Том 1
Огненная кровь. Том 1

Хорошо родиться умной и красивой, получить в наследство гордость и свободолюбивый нрав, выйти замуж за наследника богатого поместья… И плохо потом потерять отца, мужа и семейное состояние. Оказаться на грани разорения и костью в горле тёти-опекуна. А ещё хуже, что выход для тебя только один — брак с человеком, который глубоко противен. Остается лишь надеяться на чудо: загадать желание, написать на листке бумаги, сжечь и доверить ветру… И… не верить в то, что ветер тебя услышит. Но однажды, на пороге появится глава одного из самых влиятельных домов Побережья и попросит твоей руки для своего сына. А сын, красив, галантен и умен… И так хочется верить, в то, что он пленен твоей красотой, умом, и свободолюбивым нравом, и что это не история про мышеловку и сыр… Но это… та самая история.

Ляна Зелинская

Самиздат, сетевая литература
Огненная кровь. Том 2
Огненная кровь. Том 2

Хорошо родиться умной и красивой, получить в наследство гордость и свободолюбивый нрав, выйти замуж за наследника богатого поместья… И плохо потом потерять отца, мужа и семейное состояние. Оказаться на грани разорения и костью в горле тёти-опекуна. А ещё хуже, что выход для тебя только один — брак с человеком, который глубоко противен. Остается лишь надеяться на чудо: загадать желание, написать на листке бумаги, сжечь и доверить ветру… И… не верить в то, что ветер тебя услышит. Но однажды, на пороге появится глава одного из самых влиятельных домов Побережья и попросит твоей руки для своего сына. А сын, красив, галантен и умен… И так хочется верить, в то, что он пленен твоей красотой, умом, и свободолюбивым нравом, и что это не история про мышеловку и сыр… Но это… та самая история.

Ляна Зелинская

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги