Читаем Око воды. Том 2 (СИ) полностью

— Я полагаю, что женщину украшает способность отличить настоящий алмаз от фальшивки, — милорд Ландегар приложил руку к сердцу и чуть поклонился в сторону королевы. — Простите Ваше величество, если я ненароком задел чьи-то чувства.

— О нет, продолжайте, милорд! — ответила королева, отпивая немного вина. — Мои фаворитки должны уметь достойно парировать удары. А ваши рассказы об обычаях дикарей весьма занимательны. Как и ваш подарок. Благодарю вас, он… довольно любопытен. Надеюсь, вам понравится в Рокне настолько, что вы не захотите нас покидать. Я слышала, вы снова собираетесь в путешествие?

— Я обдумываю такую мысль, Ваше величество.

— И чем же вам не нравится в столице?

— Жажда приключений гонит меня, а здесь все дни похожи один на другой, да ещё этот дождь! — он снова взмахнул руками, на этот раз, утопив кружева вине.

— А дождь-то закончился! — раздался чей-то голос и все за столом обернулись к окнам, чтобы посмотреть.

И действительно, дождь прекратился. Тучи поднялись выше, отпустив, наконец, город из своих удушающих объятий. Где-то вдали, над горизонтом сквозь серую пелену проглянуло голубое небо и косые солнечные лучи веером осветили тёмную воду рокнийского залива.

— Ну вот видите, милорд Ландегар, боги услышали о вашей хандре и смилостивились над нами, — улыбнулась королева и перевела взгляд на Лею. — Что же, надеюсь моя будущая фрейлина достаточно интересный собеседник, милорд Ландегар? Или может быть вам дать кого-то другого?

— О, нет Ваше величество! Тема чистоты сапфиров весьма интересна, и я с удовольствием бы её продолжил.

Милорд Ландегар снова приложил руку к сердцу и поклонился.

А Лея посмотрела в окно и подумала, а ведь это как-то странно. В этот момент, сидя за столом, она не испытывала того страха, что был у неё ещё совсем недавно, когда она стояла за дверью ведущей в этот зал. И руки согрелись, и королева её больше не пугала настолько, что хотелось залезть под стол. Наоборот, Лея как будто вдохнула какое-то безумие, разлитое в воздухе, и оно просочилось в её кровь и разнеслось по телу, придавая ей совершенно непонятной храбрости.

Она посмотрела на милорда Ландегара и улыбнулась. И подумала, что раз он не боится показаться смешным, то и ей не стоит переживать и слишком уж серьёзно относиться к этому обеду. Будь, что будет, она останется собой и не станет изображать дурочку. Это решение пришло легко и почему-то показалось правильным, хотя рассудком Лея понимала, что это совершенно глупо и недальновидно.

— Так откуда, позвольте спросить, миледи Рюмон вам известно о чистоте сапфиров? — спросил милорд Ландегар, подцепляя вилкой фаршированного перепела и окунув попутно свои манжеты в соус.

— Я изучала камни в университете, — Лея опустила взгляд, потому что ей ужасно захотелось рассмеяться.

Милорд заметил свой конфуз и, вздохнув опустил руки под стол. Раздался треск ткани и от трёх рядов манжет остался только один.

— Боюсь, до конца обеда они просто не доживут, — произнёс он, отдавая слуге злосчастные кружева, — но думаю так даже лучше.

Он повертел руками, разглядывая результат, и снова взялся за нож и вилку. Беседа опять вернулась к камням и скуке светской жизни Рокны в дождь. Лея охотно отвечала милорду Ландегару и не сразу заметила, как напряжённо наблюдает за ней одна из дам, сидящая слева от него.

«Миледи Миранда Борас» значилось на её табличке. Поначалу она была занята разговором со своей соседкой, но постепенно стала прислушиваться к тому, что обсуждают Лея и милорд Ландегар, и в её взгляде проскользнуло ничем неприкрытое раздражение.

— Ах, Ренье! — она наклонилась к милорду Ландегару слишком близко, едва не касаясь губами уха, и произнесла достаточно громко, чтобы Лея точно услышала. — Камни это так скучно. И ты совершенно прав, дорогой, в них важна только цена.

И Лея готова была поклясться, что на лице милорда Ландегара мелькнуло выражение досады, но он быстро его погасил, и улыбнувшись своей спутнице, ответил, красноречиво посмотрев на её рубины:

— Ну разумеется! И ты сегодня очень дорого стоишь дорогая, уж прости за каламбур.

Лея тоже почувствовала совершенно непонятную досаду, словно миледи Борас бесцеремонно прервав их разговор, разрушила что-то важное. Но она всё равно деликатно отвела взгляд, чтобы не мешать. Увидела, что к королеве подошёл один из слуг, неся на серебряном блюде какую-то записку. Её величество развернула свиток, и некоторое время смотрела на него, а потом медленно свернула бумагу, и коротко взглянув на лысого господина, сидящего по правую руку, неожиданно поднялась.

И Лея ощутила, как над столом сгущается что-то невидимое обычному глазу, что-то сильное, тёмное и густое, как будто облако горячего дыма. Гости затихли и тоже встали со своих мест.

— Садитесь, — королева повелительно взмахнула рукой, и её голос показался немного охрипшим. — Государственные дела вынуждают меня покинуть сегодняшний обед, но вы продолжайте. Миледи Вальфред, — она указала на старшую фрейлину, — будьте так добры, проследите за тем, чтобы наши гости сегодня ни в чём не нуждались.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже