— Простите, но… боюсь, тут произошло какое-то недоразумение, — произнесла леди Милгид, сворачивая письмо, — моя дочь… она уже замужем. Вышла замуж в прошлом месяце и живет теперь в Лиссе у мужа. Боюсь, тут неверно написано. К сожалению, она уже теперь не может быть фавориткой Её Величества.
— Неверно, значит? — Найд поднялся из кресла, медленно подошёл к окну и, заложив руки за спину, принялся рассматривать двор.
Младшие дети леди Милгид играли с собакой. Мальчишка гнал гусей, стегая их хворостиной, кухарка прошла с корзиной яблок и пучком моркови, и груженная мешками телега потарахтела в сторону ворот — жизнь в Милгиде шла неспешно. И в этой неспешной сельской жизни леди Милгид только что ему соврала. Зачем?
Найд сразу почувствовал ложь. Тавра в виде свернувшейся восьмёркой змеи зашевелилась на его плече, почувствовав этот страх, вызванный ложью. Так о чём именно ему соврала эта почтенная мать семейства?
Он развернулся, достал кинжал, прошёл мимо леди Милгид к камину и внезапно схватил ту самую хорошенькую служанку. Дернул её на себя так, что таз с золой выпал из её рук и покатился по полу. А Найд одним движением заломил девушке руку и приставил кинжал к горлу. Его кончик чуть надрезал кожу, и капля крови потекла по шее вниз, окрасив алым воротничок на платье.
— Т-с-с-с, не ори, — прошептал он, склонившись к уху служанки, и, взглянув через её голову на леди Милгид, спросил: — У вас много детей, миледи? Думаю, да. Там во дворе я видел, как минимум, троих. И думаю, вы разумная женщина, потому что сейчас я предлагаю вам выбор: я оставляю ваших детей живыми и уезжаю отсюда с миледи Каталеей Рюмон. Или додумайте сами, что сможет сделать с ними этот кинжал. Вы хотите, чтобы я это продемонстрировал на этой красавице? — он чуть потянул кончик кинжала вниз, и ещё одна капля крови потекла из надреза.
— Н-н-нет, не нужно, пожалуйста, отпустите её, — лицо леди Милгид стало белее мела, и она вскинула руку, так, словно хотела остановить Найда.
— Хорошо. Я отпущу. Но мои люди там, во дворе. И если я им только свистну… Вы меня поняли, миледи?
— Да, да! Я вас поняла! Отпустите её, ради всех богов!
Найд разжал руку, и девушка едва не упала на пол. Но быстро выскользнула, споткнулась и бросилась прочь со всех ног, даже не прихватив таз.
— Итак? Зачем вы мне соврали, миледи? Кто она, ваша дочь? И почему она вдруг заинтересовала Её Величество? И помните, если вы ещё раз мне соврёте, то я убью в этом замке каждую женщину, какую найду.
— Я, я всё скажу, только, пожалуйста, не трогайте никого! — леди Милгид отшвырнула письмо. — Это моя старшая дочь. Каталея. Он не здесь, она в Рокне. Учится в университете.
— Вы не ответили на мой главный вопрос. Не испытывайте моё терпение, леди Милгид. Кто она такая? И почему Её Величество интересует дочь какого-то захудалого барона?
— Потому что она не дочь барона Милгида, — тихо ответила Аберта, стискивая пальцы, — она дочь князя Александра Рингарада. Мятежника.
— Мятежника? — удивлённо спросил Найд.
— Да. Но она ни в чём не виновата! Она осталась сиротой, и я забрала её сюда! Всего лишь! На ней нет никакой вины, я просто хотела защитить бедную девочку, — леди Милгид вытерла слезу краем платочка. — Вся её семья погибла, и она же была просто ребёнком!
Найд спрятал кинжал в ножны и посмотрел на разбросанную золу.
Мятеж случился ещё до того, как Найд Джирарра попал в Рокну. И подробностями этого события он мало интересовался, знал только, что всех мятежников казнили, их земли и титулы изъяли в пользу короля, и вроде бы никого из них вообще не осталось. Интересно, какая польза Её Величеству от юной мятежницы? И кто эти Рингарды? Неужели от их дочери может быть какая-то опасность?
— Где я могу найти её в Рокне? — спросил Найд и добавил чуть тише: — И не вздумайте соврать. Если я её не найду, то вернусь и вырежу весь ваш замок, никого не пощажу. Даже тех гусей во дворе. Надеюсь, вы понимаете.
В этот раз леди Милгид не соврала. По тому, как дрожали её губы и блестели от слёз глаза, Найд понял, что она сказала правду. И тавра на его плече молчала.
Он взял указ королевы, засунул его в кофр и быстро спустился по лестнице, кликнув на ходу своих людей. Нет смысла задерживаться в этой дыре. И хотя за то, что он проделал такой длинный путь попусту, ему и хотелось что-нибудь сделать с этим захолустьем, но сейчас время было дорого. В другой раз он бы остался и, пожалуй, нашёл бы ту хорошенькую служаночку, чтобы как следует развлечься, но ему ещё нужна голова на плечах — Её Величество не любит ждать, и поэтому надо быстрее гнать коней в Рокну. Он зло отшвырнул какого-то бедолагу, идущего с мешком наперевес, и направился к лошадям.
На обратном пути, почти у развилки на Ирмелин, один из его людей свистнул и резко остановил лошадь.
— Что там? — спросил Найд, поворачивая коня.