– Он ничего тебе не сделает. Я не позволю ему тебя тронуть.
– Дело даже не в нем, – Мэри закрывает лицо руками. – Это я. Проблема во мне. Я… я не могу его забыть. Не могу жить дальше.
– И это тоже нормально. Ты не сможешь двигаться дальше, пока не исправишь то, что было неправильно, пока Рив не получит по заслугам.
Лилия качает головой.
– Хватит. Я ухожу.
Она отключает сигнализацию машины. Фары мигают будто маяк, и дверь открывается.
Я загораживаю ей путь, наваливаясь на дверцу спиной.
– Не уходи. Не сейчас. Ты бы не пришла сюда, если бы не хотела отомстить Алексу так же сильно, как я хочу отомстить Ренни.
Мэри медленно подходит к нам.
– Что тебе сделал Алекс? – спрашивает она у Лилии.
Та мешкает, прежде чем ответить.
– Мне он ничего не сделал. Но он сделал кое-что моей сестре.
Не только ее сестре, но и мне. Не то чтобы он сильно меня травмировал. Это была всего лишь глупая интрижка. Мы могли бы зайти дальше, но он все испортил. Я уже все забыла. Почти.
Мэри говорит:
– Прости. Я не хотела вмешиваться. Я пойду. И, слышите, я обещаю, что никому ничего не скажу. Можете мне доверять. Я как никто другой на этом острове знаю, что подобные люди могут тебя потопить. Я просто… думаю, это очень круто, что вы решили что-то предпринять. – Она разворачивается и идет обратно к парому. – Удачи!
Мы с Лилией переглядываемся.
– Стой! – кричу я. Мэри оборачивается. – Оставайся, если хочешь. Помоги нам, и мы поможем тебе отомстить Риву.
Я боюсь смотреть на Лилию. Эта идея наверняка ее рассердила. Она ничего не говорит, но и не уходит.
– Зачем вам это? Вы меня даже не знаете.
Мэри смотрит на меня в напряжении. Ее вопрос поставил меня в тупик. Я задумываюсь на секунду, а потом говорю:
– Мне не нужно тебя знать, чтобы видеть, что ты полностью разбита из-за того, что случилось много лет назад. К тому же мы не просто так тебе помогаем. Тебе тоже придется запачкать руки. Но мы будем действовать вместе, втроем.
Мэри долго смотрит на нас с Лилией, так долго, что я начинаю нервничать. Наконец она говорит:
– Если поможете мне отомстить Риву, я сделаю все что угодно.
Лилия не двигается. Сжав губы, она качает головой.
– Даже не знаю.
– Подумай об этом! – говорю я ей. Я так взвинчена, что чуть ли не подпрыгиваю. – Мэри новенькая. Никто ее не знает и точно не станет подозревать. К тому же чем больше народа, тем нам будет проще.
Непохоже, что я убедила Лилию. Всплеснув руками, я говорю:
– Ты достаточно мне доверяешь, иначе не пришла бы сюда, так? Все, что тебе нужно, – это довериться мне чуть больше. У меня хорошее предчувствие.
Кусая губу, Лилия говорит:
– Значит, мы собираемся отомстить Ренни, Алексу, а теперь и Риву? Ты фактически просишь меня навредить каждому из моих друзей.
– Ты права, – соглашаюсь я. – Ты теряешь больше всех. Я понимаю. Так что сначала мы займемся Алексом.
Показывая пальцем на воду, я продолжаю:
– Давайте обсудим все там, где нас никто не увидит. Моя лодка пришвартована вон там.
Лилия мгновенно реагирует:
– Ни за что, Кэт!
– Ты так и не научилась плавать, Лил? – дразню ее я.
Она краснеет.
– Я просто не вижу в этом смысла.
– Будет безопаснее, если мы поговорим на воде, – настаиваю я. – Там нас точно никто не подслушает.
Лилия закатывает глаза и разводит руками.
– Кто нас здесь услышит?
Лилия Чоу всегда считает, что знает все лучше всех.
– Много богатых стариков приводят сюда своих любовниц, – говорю я. – К тому же здесь есть охрана и полиция. Конечно, если хочешь, чтобы нас арестовали, я…
– Может, тогда надо было выбрать другое место? – язвительно отвечает Лилия.
– Пойдемте на лодку, – вмешивается Мэри. – В смысле, раз уж мы все равно здесь.
– Ладно, – ворчит Лилия.
Я веду девчонок по причалу. Луна светит нам в спину. Мэри идет рядом со мной, а Лилия – на несколько шагов позади.
Пока мы идем, у меня в голове крутятся всевозможные варианты. Как все это провернуть? С чего начать? Я уже думала об этом, надеясь, что Лилия все-таки придет. Но теперь к нам присоединилась Мэри, и приходится вносить несколько быстрых поправок. Я лишь знаю, что должна выглядеть уверенной, чтобы Лилия перестала волноваться. Эта девчонка такая пугливая, как котенок в грозу. Стоит икнуть – и она сбежит.
Показывая на скоростные яхты, Мэри спрашивает, которая из них моя, но я едва ее слышу. Ей приходится спрашивать снова. Мотая головой, я отвечаю:
– Не совсем.
Как сотруднику яхт-клуба мне разрешают бесплатно швартовать здесь свою лодку. Но, разумеется, не рядом с яхтами. Моя лодка привязана в стороне, за насосами, в старой части доков, где мой начальник держит свою рухлядь: старые сломанные яхты, которые он покупает по дешевке, чтобы разобрать на запчасти.
– Осторожно! – предупреждаю я девочек. – Тут доски наполовину сгнившие и много ржавых гвоздей торчит повсюду. У меня в пятке до сих пор осталась заноза после того, как один придурок слишком быстро причалил на своей яхте и поднял такую волну, что меня выбросило из лодки.