Читаем Око за око (СИ) полностью

– Дом Болтонов не пользуется доверием Севера после всего, что было… – девушка поправила немного замявшуюся юбку и добавила. – Будет лучше, если мы не будем распространяться о его пребывании в Дредфорте. Пока… Пока все не уляжется.

Гобер Натвуд вновь потряс руками. Он, кажется, понимал необходимость такой секретности, хотя и сожалел. Ему предстояло довериться рукам женщины, чего он не решался делать. Не обративший внимания на слова жены, Рамси Болтон вытянул вперед губы, спрятав в этом жесте все свои мысли.

– Вы не покажете мне замок, сир Натвуд? – спросила девушка, и ей утвердительно кивнули.

По сравнению с Винтерфеллом, Дредфорт казался угловатым и мрачным. Редкие закругленные башни терялись на фоне прямых стен, заострявшихся кверху зубьями подобно болтоновским ножам. Толстостенные сооружения выдавали умелую руку старых мастеров, и гуляя по пролетам и переходам, девушка невольно восхищалась крепостью. Это был совершенно не тот замок, который ожидала увидеть Санса. Он был под стать Северной цитадели Старков, и девушка пребывала под приятным впечатлением от осмотра своих новых владений.

Пожалуй, идея брака между Болтонами и Старками не была такой уж абсурдной. Подобный союз объединил бы две мощных крепости, связав два крупных северных дома кровными узами. С политической точки зрения это могла бы быть превосходная партия. Была лишь одна проблема – Рамси Сноу.

Бастард прогуливался в нескольких шагах от нее под строгим присмотром Сандора Клигана. Чувствовал себя он при этом как дома. В отличии от Пса Рамси не хромал, и специально шел быстрее, заставляя мужчину, неуклюже размахивавшего руками, нагонять себя. Они отошли достаточно далеко, чтобы их никто не слышал, и лорд Болтон начал свою игру.

– Первое правило собаковода – хороший выгул псов! – сказал он с особым воодушевлением, но Пес его энтузиазма отнюдь не разделял. Поглядев на него сычом Сандор, но ничего не сказал. – Признаться, ожидал, что ты заявишься к нам в спальню сегодня... Посмотреть. Должен сказать, занимательное зрелище, – сказал Рамси, не дождавшись от хмурого собеседника ответа. Крупный мужчина оглянулся на леди Болтон, расширив ноздри ввиду кончавшегося терпения. – Прекрасная женщина. Она тебе не рассказывала, как славно…

– Заткнись.

– Шила в мешке не утаить! Хм, – бастард пожал плечами. Рыбка клюнула на наживку и теперь ее оставалось лишь вытащить из воды. – Правды не скроешь. Мне досталась красивая женщина. Поверь, без платья она еще прекраснее.

– Я сломаю тебе челюсть и вырву язык, болтливая скотина, если ты не заткнешься. – процедил сквозь зубы Сандор, но Рамси не успокаивался.

– Какая мука, наверное, быть ее прикроватной собачкой, пока она... в моей кровати! – довольно вздернул он головой. – А, Пес? Тебе-то вряд ли что-то перепадет, как бы ты слюной не истекал.

Своего бастард добился. Грозно прогремев по деревянному переходу, Сандор навис над ним, искря неприкрытой злобой.

– Ты, ублюдок какого-то там Болтона, – вспылил Пес, но тот, казалось, нисколько не испугался нависшей над ним туши. Молодой лорд лишь подошел еще ближе, буравя своего противника язвительной насмешкой, светившейся в его глазах. Сандор разозлился пуще прежнего, и зло улыбнулся, выдвинув вперед челюсть. – Я знал твою жену задолго до тебя, когда она еще была ни Ланнистер, твою мать, ни Болтон. И задолго до того как ты засунул в нее свой член, я мог отыметь ее, да так, что тебе и не снилось, ублюдок.

– Смотри, чтобы я тебя не отымел… Если, конечно, кишка не тонка. – вкрадчиво проговорил бастард.

Санса Старк, не слыша их разговора, увидела лишь как мужчины направились к лестнице, решив сойти со стены. Их спешка показалась ей немного подозрительной, и Бриенна, увидев ее беспокойство, отправилась за ними.

– Я рад, что Болтоны снова в Дредфорте, миледи. – отвлек ее старик, отправившийся на прогулку по замку.

– Как мне к вам обращаться?

– Мое имя Сидрик, но здесь меня все зовут Кроу, леди Санса. Без всяких сиров и прочих присказок, – дрожащей рукой мужчина оперся на парапет стены, приглядываясь к своей новой госпоже. – До нас доходили слухи о беременной жене Русе. Вроде как она должна была разрешиться?

– К сожалению, – начала леди Болтон. – Она умерла при родах, а девочка оказалась слишком слабой. – соврала она, прикрывая своего супруга. – Мне об этом рассказал мейстер Уолкан. Это случилось во время моего отсутствия.

– А Русе?

– Убит людьми, преданными Старкам.

– Хм-хм. Ну что ж… На войне как на войне, – усмехнулся ключник, лукаво прищурившись. – Ладная история. Я расскажу ее остальным, и никому не скажу, что слышал на самом деле. – переглянулся он с девушкой, вступая в некий заговор. Санса не стала возражать и лишь стряхнула ком снега с одного мерлона. – Даже не знаю, кого и благодарить за то, что дом Болтонов еще не вымер.

– Люди, как правило возносят молитвы богам. – вновь повернулась к нему леди Старк. – Откуда доносятся крики?

– Миледи! – окликнула ее прибежавшая рыцарша.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы