— Простите, миссис Лэнгфорд, я никак не могу понять, какое отношение эти ваши любимые слова имеют ко мне. Я все дела всегда стараюсь сделать быстро, чтобы поскорее покончить с ними, и никогда не стараюсь оттянуть неизбежное. Боюсь, что я не вижу…
Лицо миссис Лэнгфорд покрылось красными пятнами. По ее взгляду, который должен был уничтожить Алексу, было видно, что она готова к бою.
— Надеюсь, мисс Ховард, вы сейчас не нарочно сделали вид, что не поняли и прервали меня. «За детьми нужно смотреть, но не слушать их…» Хотя, мисс Ховард, вам уже восемнадцать лет, я говорю вам как сторонний наблюдатель, что вы ведете себя как ребенок. Да вы и есть еще ребенок, если иметь в виду ваш жизненный опыт. Но если детям позволяют некоторую… Короче говоря, что прощается маленьким детям, не прощается тем, кто уже считается взрослым и бывает в обществе. Любое глупое, необдуманное действие, которое может быть дурно истолковано окружающими, даже малейший намек на, скажем так, излишнюю свободу и легкость в отношениях с противоположным полом… Возможно, вы еще не знаете, мисс Ховард, но если о молодой женщине начинают говорить, то ей уже поздно исправлять свои ошибки! И вскоре она осознает, что ее уже не принимают больше в высшем обществе, а затем…
Миссис Лэнгфорд опять остановилась, чтобы перевести дыхание. Воспользовавшись этим, Алекса вскочила на ноги, в каждом ее движении сквозили ярость и нетерпение. Она действительно походила на молодую львицу, под знаком которой была рождена. Эта ужасная, уродливая и мелочная женщина! Алексе нужно было встать и чем-то занять свои руки, иначе она… На ее счастье, Велу принес в гостиную небольшой поднос с графином хереса и несколькими бокалами. Это было как раз то, что нужно. Только так она могла успокоиться.
Большими шагами (хотя она и знала, что это неприлично для настоящей леди) Алекса прошла по комнате, бросив через плечо:
— Кто-нибудь хочет хереса?
В ответ она услышала только вздохи ужаса. Она налила себе хереса и решительно повернулась, небрежно подняв бокал:
— Votre sante! Или в переводе на английский — ваше здоровье! М-м-м! Это прекрасный херес, рекомендую вам, дамы, попробуйте.
Миссис Лэнгфорд наконец пришла в себя:
— Херес! Спиртной напиток, не так ли? И не думайте, что я не заметила, как вы потягивали вино за обедом, милая девушка! Только из чувства христианской терпимости я до сих пор воздерживалась от комментариев. Но я не могу позволить Шарлотте быть свидетелем того, как девушка ее возраста дерзко и неблагоразумно позволяет себе делать то, что непростительно даже мужчинам!.. Ах, мисс Ховард, мне жаль ваших родителей!
— Действительно, миссис Лэнгфорд? Я обязательно скажу им об этом.
Херес закончился довольно быстро, потому что Алекса пила его большими глотками. Она была страшно рассержена, а херес поднимал ее дух, придавал ей мужества и силы. Это помогло ей сдержаться, и она продолжала уже спокойно:
— Кроме того, что я позволила себе выпить стаканчик хереса, какие еще ужасные преступления я совершила? Пожалуйста, будьте откровенны со мной, я превыше всего ценю откровенность.
Еще один глоток хереса окончательно успокоил Алексу, и теперь она спокойно улыбалась, глядя на изумленную Шарлотту.
— Может быть, я невольно расстроила бедную Шарлотту, беседуя на итальянском с лордом Чарльзом? Если это так, тебе стоило сказать об этом ему самому, Шарлотта. Но мистер Сатерлэнд — в твоем полном распоряжении. Если он тебе нравится, я обещаю не мешать. Как бы то ни было, лорд Чарльз возвращается завтра в Англию, поэтому ты…
Тихое «О-о-о!» Шарлотты было заглушено резким голосом миссис Лэнгфорд:
— Ты бесстыдная дерзкая девчонка! А я-то рекомендовала своей бедной дочери подружиться с тобой! Слава Богу, прошло не так много времени, и ты не успела столь дурно повлиять на нее! Молодая женщина, слишком молодая, замечу, чтобы позволить себе иметь все известные пороки… Я надеюсь, второго бокала хереса не будет?
— Конечно, будет! Это действительно великолепный херес, на тот случай, если вы захотите присоединиться ко мне.
Пока миссис Лэнгфорд, переполняемая чувствами, искала в сумочке нюхательную соль, Алекса продолжала нарочито вежливым тоном:
— Но, миссис Лэнгфорд, вы должны знать, что в высшем обществе в Европе считается хорошим тоном выпить дамам бокал вина или хереса! Об этом не раз рассказывал мне дядя Джон, а он-то уж знает. Как я поняла с его слов и со слов лорда Чарльза, даже королева позволяет себе выпить вина или шампанского. Но возможно, это не единственный мой порок? Может быть, вы укажете мне еще на какие-нибудь недостатки?
Закончив говорить, Алекса поднесла высокий бокал к губам и сделала нарочито большой глоток, вопросительно глядя на миссис Лэнгфорд, которая, уже потеряв контроль над собой, выпалила: