Читаем Окраина. Дилогия (СИ) полностью

Пуштун взял в пасть рыбу, предупреждающе глянул на вторую, деморализованную часть улова, и легким прыжком перемахнул на берег. Следовало покормить подросших котят. Логово располагалось в сушняке у песчаного косогора, что начинается сразу за хижиной. Место недурное, уютное и безопасное. В логовах и воспитании детей Пуштун разбирался, поскольку всетаки являлся дамой кошачьей породы. Впрочем, Пуштун или Пуштунка, поправлять людей – только нервы портить.

Дурной пес снова гавкнул, счастливо взвизгнул ребенок. Забавляются. Бездельники. Видят боги, как же тихо и спокойно без этих мелких было!

Конец

notes

1

КПВТ – 14,5мм крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый.

2

ЦВГ – Центральный военный госпиталь.

3

«РГД» – противопехотная ручная граната дистанционного действия.

4

Распространенный среди индейцев нож с расширенным и приподнятым к концу лезвием.

5

ЗРК – зенитноракетный комплекс.

6

РСЗО – реактивные системы залпового огня.

7

«ПСМ» – 5,45мм пистолет самозарядный малогабаритный.

8

Entre nous – между нами.

9

Dans le pays du tendre – в стране нежностей.

10

«МАТ49» – 9мм пистолетпулемет французского производства, с магазинами емкостью 20 или 32 патрона.

11

«Крокодил» – транспортнобоевой вертолет «Ми24».

12

В связи с полной секретностью теории цитата приводится в искаженном виде.

13

Космодромы США.

14

Куру – космодром во Французской Гвиане.

15

Прямом эфире.

16

ПЧ – пожарная часть.

17

СР2М «Вереск» – 9мм пистолетпулемет.

18

ГШ18 – 9мм восемнадцатизарядный пистолет Грязева – Шипунова.

19

ГШ18 – 9мм пистолет Грязева – Шипунова.

20

Ферстер Отфрид (1873–1941), немецкий невропатолог. Труды по локализации мозговых функций, хирургическому лечению эпилепсии.

21

Фейербах Людвиг (1804–1872), немецкий философ.

22

СВП – судно на воздушной подушке.

23

ВММ и «Феликс» – марки арифмометров, производившихся в СССР.

24

Песня «Армагеддон» команды «Несчастный случай».

25

125я статья УК РФ «Оставление в опасности». Часть третья этой статьи введена в Кодекс в описываемое время.

26

СВУ – самодельное взрывное устройство.

27

ПК – 7,62мм пулемет Калашникова.

28

FABARM S.A.T. – итальянский полуавтоматический дробовик калибра 12 мм.

29

АГС30 – 30мм автоматический станковый гранатомет.

30

ППБ – правила пожарной безопасности.

31

Содоку (от япон. со – крыса и доку – яд), острое инфекционное заболевание человека от укуса крысы.

32

Рагнарек – в скандинавской мифологии гибель богов и всего мира, следующая за последней битвой между богами и чудовищами.

33

ЗУ232 – спаренная зенитная установка калибра 23 мм.

34

«Каштан» – 9мм малогабаритный пистолетпулемет.

35

АЧА – Агентство чрезвычайной аналитики.

36

БРЭМ – бронированная ремонтноэвакуационная машина.

37

«Вместе весело шагать», сл. М. Матусовского, муз. В. Шаинского, к/ф «И снова Анискин».

38

РПК74 – ручной пулемет Калашникова калибра 5,45 мм с магазином на 45 патронов.

39

ЭКО – экстракорпоральное (искусственное) оплодотворение.

Перейти на страницу:

Похожие книги