Читаем Октавия полностью

Бэмби явно ей не конкурентка, подумала Имоджин. А Ларри Гилмор, судя по джокондовой ухмылке Кейбл, наверняка ее старая любовь. Имея под рукой Ники в качестве очередного обожателя, всегда готового к делу Джеймса и обслуживающего ее Матта, неудивительно, что она в таком хорошем настроении.

Когда они подошли к столу, Джеймс восхищенно присвистнул Имоджин, а Ники сказал ей, что она красиво смотрится. Имоджин села рядом с ним, чтобы быть как можно дальше от Матта. Мне надо пересидеть ужин, а потом - сразу же в постель, подумала она. За несколько столов от них девушка трепала по голове охотничью собаку золотистой масти. Это напомнило ей Гомера. Ей вдруг так захотелось домой, что она с трудом усидела на месте. Она не должна плакать. Она смотрела вниз на свои стиснутые кулаки и с трудом сдерживала слезы.

- Кажется, этой ночью в Сен-Сириак приедут Блейкер-Харрисы, - сказала Кейбл. - Мы должны завтра им позвонить.

К счастью, разговор перешел на неустойчивое состояние брака Блейкер-Харрисов, и Имоджин смогла привести себя в норму. Подняв глаза, она увидела, что на нее смотрит Матт. Покраснев, она быстро отвела взгляд. Теперь я для него обуза, тоскливо подумала она.

И тут, к ее облегчению, Кейбл сказала:

- Глядите, Гилмор здесь.

- Вон он, - крикнул Матт, махнув рукой в сторону очень загорелого мужчины среднего роста с тонким ястребиным лицом. На нем был очень хорошо сшитый рабочий костюм с курткой до пояса и брюками, заправленными в черные сапоги. Прищурившись, он оглядывался вокруг.

- Он без очков ничего не видит, - сказала Кейбл. - Господи, что он с собой сделал?

Наконец загорелый мужчина обнаружил их местонахождение и, остановившись на переходе, чтобы получше разглядеть одну брюнетку впечатляющей внешности, едва не был переехан розовой машиной с откинутым верхом, в которой сидели две умопомрачительные блондинки.

- Какая приятная дорога, - протянул он. - Привет всем, - он похлопал Матта но плечу, поцеловал Кейбл и рухнул на стул. - Господи, мне требуется скорая помощь. Закажите мне четвертную порцию виски.

Но никто не двинулся с места.

- Что ты с собой сделал? - спросил Матт.

- Ты поменял прическу, - сказала Кейбл.

- Это как у Марка Антония, - Г’илмор опустил рыжие пряди на лоб.

- И загорел, как помидор.

- В Ислингтоне было очень хорошее лето, - сказал Гилмор и расхохотался.

- Ты проколол себе ухо. А откуда ты взял этот белый костюм?

- Я решил, что мой образ скучноват, и мне надо немного себя взбодрить.

- Немного, Господь всемогущий, Гилмор! - поразилась Кейбл.

Матт засмеялся.

- Эй, перестань, - сказал Гилмор, - Во всяком случае это отлично срабатывает. Как твои дела, Ники? Ты выглядишь возмутительно здоровым.

- Не здоровее тебя, - сказал Ники и познакомил его с Имоджин и Джеймсом.

Матт заказал выпивку Гилмору и еще по разу остальным.

- Что-нибудь получается с Браганци? - спросил Гилмор.

Матт покачал головой:

- Ни звука. Я уже все испробовал, включая охранников с автоматами.

- Ну если ты не смог туда проникнуть, то никто не сможет.

- Они чертовски хороши, эти твои портреты королев красоты, - сказал Матт.

- И королевы, и феи потребовали большой ретуши.

- Как дела в газете? - спросил Матт.

- Когда я уезжал, все было по-прежнему, - одним глотком Гилмор осушил половину поданного ему виски. - Брюс Уинтер опять подал извещение об увольнении: накатал семнадцатистраничное письмо об отставке, которое никто не потрудился прочитать. Так что в итоге он остался. Наш человек в Иерусалиме был ранен в ногу во время каких-то беспорядков. Главный шлет тебе привет. Он теперь ни о чем другом не думает, как о женской экспедиции на Эверест.

- И мы будем ее субсидировать?

- Если наши финансисты знают свое дело, то - нет.

- Я тут сегодня узнал одну интересную историю, - сказал Матт. - Все местные выпускники смошенничали на экзаменах на звание бакалавра. Кто-то из них заранее раздобыл ответы на вопросы и раздал их всем остальным. Начальство в большом затруднении. Они не могут провалить весь выпуск.

- Хотел бы я, чтобы такое произошло в Лондоне, - вздохнул Гилмор, - для моих ребят это единственный путь когда-нибудь получить отличные оценки. Ты что-нибудь собираешься на эту тему написать?

- Может быть, - сказал Матт. - Если соберусь с силами.

- В Перу началась какая-то заварушка. Главный сказал, что если там дела пойдут еще хуже, тебе, возможно, придется срочно бросить все здешние удовольствия и вылететь туда.

- А что там такое? - спросил Матт.

?Он счастлив, - тоскливо подумала Имоджин. - За эту неделю все мы, должно быть, смертельно ему надоели?.

Тут их прервала Кейбл.

- Так и будете все время говорить о делах? Где Бэмби? В ванной?

- Н-н-нет, - протянул Гилмор, поправив серьгу в ухе и поморщившись. - Господи, эта штука чувствуется. Она в Ислингтоне.

- Она - что? - переспросила Кейбл.

- В Ислингтоне.

- Значит, ты приехал один?

- Вообще-то, нет.

- Ты кого-то привез? - подозрительно спросила Кейбл.

- В общем, да.

Перейти на страницу:

Похожие книги