Читаем Оле, Мальорка ! полностью

- Мистер Рэндалл, - позвал я, стоя в проходе. - Сядьте, пожалуйста, мистер Рэндалл!

Бакалейщик Джордж Дарнли потянул разошедшегося старикана за рукав.

- Расс просит вас сесть.

- Есть? Нет, не хочу, - отмахнулся Рэндалл.

- Сядьте, Вилли!

- А, сию минуточку... Извините.

- Миссис Черепахоу! - окликнул я.

- Потерпи, киска, - фыркнула толстуха. - Я и так стараюсь.

Она оглянулась, прицелилась и плюхнулась на сиденье с такой силой, что автобус жалобно задребезжал и заметно покачнулся.

- Дорис! - заверещала Элла Харботл. - Ты села на мою сумочку! Ты раздавила мое зеркальце...

- Скажи мне спасибо! - обрадованно заржала Дорис. - Представляешь, от скольких неприятностей я тебя уберегла!

- Вы только её послушайте! Да тебя даже в приличное море купаться не пустят, чтоб ты цунами не устроила!

И толстушки радостно захохотали.

- Миссис Фартинг, - тем временем взывал я. - Сядьте, пожалуйста!

- Пожалуйста, милок, - с готовностью закивала она, со всего размаха наступая на ногу Фреду Стейли.

- Аа-и-ииииии!

- Извини, Фредушка! Надо же - в твой день рождения... Ах я, дуреха!

Пожалуй, впервые с момента рождения Фреду было не до смеха.

Наконец, все расселись.

Глэдис с Эсмой захватили переднее сиденье через проход от меня - я сидел один за спиной у водителя. Не могу сказать, чтобы меня это очень обрадовало - всякий раз, обращаясь к туристам, я был вынужден заглядывать прямо в декольте Глэдис. Ужас! Тем не менее и в нашем деле нужно уметь идти на жертвы. Я тяжело сглотнул и настроил себя на страдания.

Через силу отодрав взгляд от розовых сосков Глэдис, я объявил:

- Теперь, пожалуйста, посидите спокойно, чтобы я мог вас пересчитать.

С первой попытки у меня вышло тридцать четыре. А записались тридцать пять.

Я снова пересчитал головы. На сей раз получилось тридцать три. Затем из-под сиденья вынырнула голова Фитча. Тридцать четыре.

- Извините, - шмыгнул носом Фитч. - Сигарету уронил.

И ведь наверняка нарочно. Прохвост!

- Кого-то не хватает, - сказал я. - Мне придется проверять по списку.

- Это миссис Поппет! - выкрикнула сзади миссис Фартинг. - Она, наверное, в туалете.

- Бедняжка, она вечно торчит в клозете, - вздохнула Дорис Черепахоу. Говорит, что это у них семейное.

- Что именно? - поинтересовалась Элла.

- Она не сказала.

- Надо было выйти замуж за водопроводчика, - хихикнула Элла.

Я повернулся к нашему водителю Антонио, приятному пареньку с расплющенным ухом и без передних зубов - результат расхождения во мнениях с одним пьяным мадридским таксистом.

- Запускай двигатель, - сказал я. - А я посмотрю в отеле.

Я быстро прошагал в вестибюль, перехватил какую-то горничную и отправил её в туалет с просьбой передать миссис Поппет, что мы её ждем.

Пару минут спустя дверь туалета распахнулась и оттуда выпорхнула раскрасневшаяся миссис Поппет, на ходу оправляя юбки.

- Извините, мистер Торбин, это не моя вина. Там не оказалось бумаги, а я обнаружила это слишком поздно... Если бы не ваша горничная, я бы просидела там до утра...

Она семенила впереди меня, сокрушенно мотая головой и приговаривая:

- Спасибо мистеру Торбину, не то мне бы там пришлось всю ночь сидеть... Понимаете, там не было бумаги, - это уже в автобусе. - Я застряла...

- Нужно было попрыгать вверх-вниз, Элси, - донесся сзади чей-то озорный выкрик. - Оно бы само высохло.

- Молчи, негодница, - отбивалась миссис Поппет. - Посмотрела бы я на тебя, окажись ты на моем месте.

- Поехали, Антонио! - скомандовал я и посмотрел на часы. Без десяти восемь. Замечательное достижение, учитывая возникшие осложнения.

Автобус выкатил на шоссе, а я включил микрофон и подул в него.

- Проверка микрофона... раз... два... три...

- Три мудреца в одном тазу пустились по морю в грозу, - продолжил за меня Фред Стейли.

Остальные тут же подхватили:

- Будь попрочнее старый таз, длиннее был бы мой рассказ! Ура!

- Леди и джентльмены... - начал я.

- Спой нам, Расс!

- Леди и...

- Ладно, не ломайся! Расскажи анекдотик! - послышались выкрики.

- ...добро пожаловать в...

- Бодро катаясь галопом... - громко проорал Джордж Дарнли.

- Не смей, Джордж, - взвилась его жена.

- Мэри свалилась на...

- Джордж!

- ...землю, - невинным голосом закончил Джордж. - А ты что подумала, милая?

- Леди и джентльмены, - снова начал я.

- Молодец, Джордж! - раздался чей-то голос. - Еще знаешь такие?

- Ага, - расхохотался Джордж. - Про китайца по фамилии Фуй...

- Джордж! - завопила его праведная супруга.

- Нет, ребята, пожалуй не стоит...

- Леди и джентльмены, - в третий раз повторил я.

- Джордж, это не про то, как он менялся фамилиями с Фером?

- В самую точку, - обрадовался Джордж, отбиваясь от жены. - Только концовку вам придется домыслить самим, не то меня прикончат...

- Леди и джентльмены...

Безнадежно. Я собирался рассказать им про поджидавшие нас по дороге красоты, но им было явно не до созерцания природы.

- Ну что, будем петь? - завопил я в микрофон.

- Да-аа! - грянул хор. И тут же Дорис Черепахоу звонко затянула "Молодушку".

Всю дорогу разбитная компания веселилась до упада.

Перейти на страницу:

Похожие книги