В повести «Азовский вариант» имя Спасителя низводится на уровень прозвища, которым награждён распорядитель винного заведения, проще говоря забегаловки, в маленьком южном городке. Этот именовавшийся Иисусом Христом хромой человек «получил библейскую кличку из-за неодолимой склонности стоять за стойкой, раскинув руки по стенке, со склонённой в печали головой – точь-в-точь Сын Божий на голгофском кресте». Упоминание имени Сына Божьего в сниженных, сугубо бытовых контекстах вроде бы должно карнавализовывать описание происходящего, вызывая лишь смеховой эффект, однако всё обстоит значительно сложнее. Из-за того, что азовский Иисус Христос испил когда-то на войне полную чашу страданий, эпизоды, где он упоминается, звучат не как фрагменты бурлескной, травестированной поэмы в духе «Энеиды» Котляревского, а как эпизоды южнорусского апокрифического Евангелия: «Иисус Христос открыл своё заведение сегодня позднее, значит, будет жаловаться на то, как мозжила всю ночь отстреленная нога»; «Иисус Христос иногда жил в шоке войны, куда возвращала его боль в ноге, отрезанной двадцать лет назад. Солдатская инвалидная песня помогала забыть поля, где визжало железо, и запах госпитальных бинтов». Даже простое исполнение им нехитрых служебных обязанностей приобретает черты почти что Евхаристии, ограниченной, правда, одним лишь вином без всякого присутствия хлеба: «Иисус Христос слез с кресла и налил два стакана – с сухим вином для Адьки и креплёным мутно-бордовым портвейном для Трёх Копеек» (Адька – это, как нетрудно догадаться, уменьшительно-просторечная форма имени Адольф, а кличка Три Копейки, которую носит выпивающий с Адькой «профессиональный браконьер», никак писателем не объясняется, характеризуясь как «странная», и только).
В определённые моменты куваевская «христология» мотивируется процессами не духовными, а физиологическими. Так, недуг, сразивший Баклакова во время марш-броска по Кетунгскому нагорью, стимулирует возникновение способности к новозаветным чудесам, конкретно – к хождению по водам: «Болезнь как бы высосала из него остатки телесного притяжения, и Баклаков сам себе казался невесомым – захочется, будет шагать по воде».
Там, где есть Христос, рано или поздно неизбежно возникает Антихрист. Таким Антихристом, замаскированным под Христа, но заботящимся исключительно о личной выгоде, является в «Правилах бегства» дед Лысков. Его жизненная установка сводится, по словам Мельпомена, к следующему: «Пригреть человека вроде меня (неприкаянного, попавшего в сложную ситуацию, лишённого крова и даже минимальных средств к существованию. –
Разумеется, герои Куваева, за исключением, вероятно, Мельпомена, далеки от понимания теологических тонкостей и богословских терминов. Их религиозное чувство, как правило, носит стихийно-бессознательный характер, не подчиняющийся жёстко заданному канону. Показателен в этом отношении диалог между Чинковым и Апрятиным, которые тревожатся за судьбу Васьки Феникса и Салахова, оставшихся в тундре без еды, топлива и средств связи с внешним миром: «Вы верите в бога, Апрятин? – Не знаю. Но в эти дни я молился. – Молитесь и дальше. <…> Если же вы неудачник и ваши люди погибли – я вас отдам под суд и вышвырну из геологии навсегда. Идите на рацию и передайте от моего имени радиограмму в Город о том, что срочно нужен самолет Ан-2 на лыжах. И молитесь, молитесь, Апрятин, вашему богу».
Легко понять, что бог Апрятина – это не Иегова, не Христос и не Будда. Наверняка Апрятин молится какой-то расплывчато им понимаемой высшей силе, способной прийти на помощь в трудные минуты жизни.
Складывается впечатление, что Куваев верил в достижение праведности и святости сугубо земными путями, далёкими от соблюдения официальных религиозных канонов и предписаний.