Джуди Стернберг вела себя как командир и относилась к заданию, как феодал к своей вотчине. Она ежедневно давала подробные указания, добавляла новые проекты, если позволяло время, и ожидала результатов. Она могла бы натолкнуться на негодование, если бы сама не работала так же, не щадя себя.
Она объясняла, что ее специальность – взаимосвязь языка и культуры. «Дайте мне услышать, – любила повторять она, – как люди говорят „мама“, и я скажу вам, как у них обстоят дела с политикой».
Как и Хатч, она была миниатюрной женщиной, едва ли по плечо Коллингдэйлу. Но буквально излучала энергию.
Корабль находился в полете более пяти недель, когда Джуди спросила Дэвида, не найдется ли у него минутка, чтобы заглянуть в Страну Гумпов, занятый лингвистами отсек корабля, где находились их рабочие помещения и личные каюты.
– Хочу кое-что показать.
Они спустились на палубу «В» и уже шли вдоль коридора, когда внезапно открылась одна из дверей и из нее вразвалочку вышел гумп и поздоровался. На своем родном языке.
– Чалла, профессор Коллингдэйл.
У Коллингдэйла отвисла челюсть. Существо было как настоящее.
– Познакомьтесь с Шелли. Джуди постаралась сдержать улыбку.
Шелли была еще ниже ростом, чем ее начальница. В костюме она казалась толстой, зеленой, неуклюжей. Ее глаза-блюдца смотрели на Дэвида. Она поправила кожаную блузу, затянула желтый шарф и протянула ему шестипалую ладонь.
– Чалла, Шелли, – ответил Коллингдэйл он.
Девушка присела и сделала пируэт, чтобы он мог осмотреть ее.
– Ну как? – спросила она по-английски. В ее голосе слышалась австралийская напевность.
– Мы еще не очень разобрались с одеждой, – пояснила Джуди, – потому что не уверены насчет текстуры. Нам понадобятся более подробные данные. Предпочтительно образцы. Но к тому времени, как мы туда доберемся, у нас будет своя команда гумпов.
– Ну, – проговорил Дэвид, – по мне, выглядит неплохо, но я же не местный.
Она улыбнулась.
– Поверь, когда мы приземлимся, никто не сможет отличить нас от местных.
Шелли сняла маску, и Коллингдэйл взглянул на веселую молодую блондинку. Ее лицо никоим образом не походило на лица гумпов. И ее смущало то, что он разглядывал ее.
– Полагаю, ты права, – сказал он Джуди.
Он отправил двадцатиминутное сообщение Мэри, описав, чем они занимались, и добавив, как рад он был бы поужинать с ней сегодня вечером на «Аль-Джахани».
– Это очень романтично, – произнес он, улыбаясь в камеру. – Свечи в столовой, цыганский скрипач и лучшая в этих местах еда. И никогда не знаешь, кого повстречаешь.
Смысл в этой белиберде был один: дать ей понять главное – он скучает по ней, надеется, что она его ждет. Что он сожалеет о случившемся, но это была ответственность, от которой он не мог уйти.
Сообщения от Мэри он получал каждые пару дней. Они были короче, чем ему хотелось бы, но Мэри говорила, что не хочет злоупотреблять добрым отношением Хатч, предоставившей ей эту возможность, и вводить Академию в расходы. Этого было достаточно, чтобы он успокоился.
Он впервые в жизни по-настоящему верил, что влюблен. До Мэри он считал, что великая страсть – это что-то вроде подростковой инфекции. Он хранил воспоминания о Джун Седрик, Мэгги Солвер и некоторых других. Он помнил, как думал о каждой из них, что должен владеть ею, никогда ее не забудет, не сможет без нее жить. Но ни одна из них не продержалась и года. Коллингдэйл сделал вывод, что так и обстоят дела: очаровательная незнакомка задурит тебе голову, а потом ты вдруг обнаруживаешь, что втянут в какие-то отношения, и недоумеваешь, как это произошло. Он даже подозревал, что и с Мэри все обернется так же. Но каждый проходящий день, каждое сообщение от нее лишь подтверждали то, что теперь казалось правдой: потеряв ее, он потеряет все.
Пока Дэвид составлял послание для Мэри, Билл предупредил его, что получено сообщение от Хатч.
– Дэйв, ты уже знаешь о ежах. – Она сидела за своим столом в матроске с глубоким вырезом, с серебряной цепочкой на шее. – Теперь нам ясно, что у каждого облака есть еж. «Дженкинс» сообщил нам, что еж есть и у Лукаута. Облако перестало преследовать его, когда свернуло в сторону гумпов. – Камера приблизила изображение, и лицо Хатч заполнило весь экран. В ее взгляде читалось напряжение. – Это дает нам еще один шанс. Когда Фрэнк применит проекции, вместо того чтобы просто подсунуть ему куб, давай заодно попытаемся показать ежа. Если не сработает одно, то, может быть, сработает другое. Надеюсь, у вас все в порядке.
Коллингдэйла шокировало открытие, что некоторые его коллеги уже предвкушали грядущую катастрофу. Чарли Хардинг, статистик, открыто говорил о наблюдении за примитивной культурой, столкнувшейся с атакой, которая несомненно покажется им «небесной».
– Самое интересное, – говорил он, – настанет после. Мы сможем наблюдать, как они пытаются рационализировать это, объяснить самим себе.
– Будь это человеческая культура, – комментировала Элизабет Мадден, которая всю жизнь писала книги о жизни племен Микронезии, – они стали бы допытываться, что же сделали не так, чем вызвали божье недовольство.
И так далее.