Читаем Омерта полностью

– А что делать? – с улыбкой ответил мистер Прайор. – Меняя страну, приходится менять и шляпу. Так вот, дорогая Рози, я пришел, чтобы попросить тебя об одолжении.

Он заметил, что она на мгновение замялась, а уж потом радостно хлопнула в ладоши.

– О, я знала, что вы попросите. Я ведь у вас в огромном долгу.

Мистер Прайор таял от ее непосредственности, но прекрасно понимал, что намеченное надо довести до конца.

– Рози, я хочу, чтобы завтра ты улетела на Сицилию, думаю, на короткое время. Асторре ждет тебя там, и ты передашь ему от меня важные документы. Он скучает по тебе и хочет показать тебе Сицилию.

Рози вспыхнула.

– Он действительно хочет меня видеть?

– Разумеется.

На самом деле Асторре вечером следующего дня ждали в Нью-Йорке. Так что с Рози он мог встретиться только над Атлантическим океаном, пересекая его встречным курсом.

– Но я не могу уехать так быстро, – заметила Рози. – Надо заказать билет, сходить в банк, закончить всякие мелкие дела.

– Только не думай, что я этого не понимаю, – ответил ей мистер Прайор. – Я обо всем позаботился, – он протянул ей длинный белый конверт. – Вот твой билет. В первый класс. В конверте десять тысяч долларов на необходимые покупки и дорожные расходы. Мой племянник, который сейчас не может оторвать от тебя глаз, утром заедет за тобой на лимузине. А в Палермо тебя встретит Асторре или кто-то из его друзей.

– Но я должна вернуться через неделю. У меня намечена встреча с научным руководителем.

– Волноваться тут не о чем. Я тебе обещаю. Разве я тебя когда-нибудь подводил? – Голос его оставался отечески-нежным, но он думал: как жаль, что Рози больше не увидит Америки.

Они пили кофе, ели пирожные. Племянник вновь отказался принять участие в трапезе, хотя Рози изо всех сил пыталась его уговорить. Их болтовню прервал телефонный звонок. Рози взяла трубку.

– Ой, Асторре! Ты звонишь с Сицилии? Мне сказал мистер Прайор… Сидит передо мной. Мы пьем кофе.

Мистер Прайор спокойно поднес чашку ко рту. Его племянник поднялся со стула, но сел вновь, подчинившись взгляду мистера Прайора.

Рози вопросительно посмотрела на мистера Прайора, который поощряюще кивнул.

– Да, он хотел, чтобы я провела с тобой неделю на Сицилии. – Пауза. – Конечно же, я разочарована. Мне жаль, что тебе пришлось так неожиданно вернуться в Америку. Так ты хочешь с ним поговорить? Нет? Хорошо, я ему скажу, – и она положила трубку. – Не повезло. Ему пришлось вернуться раньше. Но он просит вас подождать его здесь. Сказал, что подъедет через полчаса.

Мистер Прайор потянулся за очередным пирожным.

– Обязательно подожду.

– Он все объяснит, когда приедет. Еще кофе?

Мистер Прайор кивнул, потом вздохнул.

– Вы бы прекрасно провели время на Сицилии. Жаль.

Он представил себе ее похороны на сицилийском кладбище. Грустное зрелище.

– Спустись вниз и подожди в машине, – приказал он племяннику.

Молодой человек с неохотой поднялся, и Рози проводила его до дверей.

– Ты была счастлива последние годы? – спросил мистер Прайор, когда она вернулась в гостиную.

Асторре прилетел на день раньше. Альдо Монца встретил его в маленьком аэропорту в Нью-Джерси. Прилетел он на частном самолете, по фальшивому паспорту. Рози позвонил интуитивно, подчинившись желанию провести с ней ночь и расслабиться. Когда Рози сообщила ему о том, что мистер Прайор находится в ее квартире, в его голове зазвенели колокольчики тревоги. Он сразу понял, чем бы закончилась для Рози поездка на Сицилию. Но постарался взять под контроль охватившую его ярость. Мистер Прайор действовал исходя из своего опыта, и действовал правильно.

Просто хотел заплатить за их безопасность чрезмерно высокую цену.

Открыв дверь, Рози бросилась Асторре на шею.

Мистер Прайор поднялся, Асторре подошел к нему, обнял. Мистер Прайор с трудом скрыл удивление: обычно Асторре вел себя более сдержанно.

Еще больше удивили мистера Прайора слова Асторре, обращенные к Рози.

– Завтра отправляйся на Сицилию, как вы и договаривались. Я присоединюсь к тебе через несколько дней. Мы отлично проведем время.

– Вот здорово! – Рози захлопала в ладоши. – Я никогда не была на Сицилии.

– Спасибо, что вы все устроили, – поблагодарил Асторре мистера Прайора. Вновь повернулся к Рози: – Остаться не могу. Увидимся на Сицилии. Вечером у нас с мистером Прайором есть одно очень важное дело. Так что готовься к путешествию. Много вещей не бери. Недостающее купим в Палермо.

– Хорошо. – Рози чмокнула мистера Прайора в щеку, надолго прильнула к Асторре. Поцеловала и его. Потом открыла им дверь.

Когда они вышли на улицу, Асторре повернулся к мистеру Прайору.

– Поедем в моей машине. Племянников отпустите. Сегодня они нам не понадобятся.

Вот тут мистер Прайор немного занервничал.

– Я старался для твоего же блага, – сказал он Асторре.

Тот ответил, лишь когда они уселись на заднее сиденье:

– Я очень ценю такое отношение. Но босс я или нет?

– Безусловно, ты, – заверил его мистер Прайор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Persona grata

Кьеркегор
Кьеркегор

Серия Persona Grata знакомит читателя с самыми значимыми персонами в истории мировой философии. Лаконичные, качественные и увлекательные тексты от ведущих французских специалистов создают объемные, яркие и точные образы великих философов.Датский религиозный мыслитель и писатель Серен Кьеркегор (1813–1855) – один из наиболее оригинальных персонажей в истории западной философии. Дерзкая, ироничная, острая мысль Кьеркегора оказала трудно переоценимое влияние на весь интеллектуальный дух XX века.Серена Кьеркегора считают отцом экзистенциализма, и это авторство, путь даже с неохотой, со временем были вынуждены признать все без исключения – от Габриеля Марселя до Жан-Поль Сартра, включая Карла Барта, Мартина Хайдеггера, Льва Шестова, Эммануэля Левинаса и Владимира Янкелевича.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Шарль Ле Блан

Публицистика

Похожие книги