Читаем Омская зима полностью

ЕСЛИ Б НЕ БЫЛО МОРЯКорабельной иду стороною —Там, где даль голубая манит,Там, где ветер в обнимку с волноюНалетают на древний гранит.Здесь давно мне знаком каждый камень,Здесь прибой, словно в песне, могуч.В небе месяц уперся рогамиВ золотую громадину туч.Море!Вспомним под гул твой и блеск твойНашу дружбу от первого дня.Я тебя понимал с полуплеска,Как и ты с полуслова меня.Ты трепало меня и ласкало,Без тебя б мир был скучен и тих,Мне бы ветры на стонущих фалахНе сыграли мелодий твоих.Мне не знать бы цены свиданийИ солености девичьих слез,Я матроса высокое званьеНе сумел бы осмыслить всерьез.…Ты, что в мире не сыщешь красивей,Не сули нам спокойных минут —Бейся вечно о берег России,Где орлы да матросы живут!БУРАНБуран гуляет не на шутку —Так, что бросает звезды в дрожь,А ты не просто первопутком,А бездорожием бредешь.Буран —             в лицо.Не видно света.Жестки рюкзачные ремни.Неведомо, когда и где тамЕще покажутся огни.Озлясь на светопреставленье,Идешь, одну усвоив суть:Что лишь в одном твое спасенье —В том, чтоб еще, еще шагнуть…* * *Корят меня за мягкотелость,Но черта с два я мягкотел.Еще ничто не отвертелось,Чего я сильно захотел.Я чую: есть во мне железо,В кровинке каждой есть металл.А что не с каждым спорить лезу —Так это ж Пушкин завещал.Но головой своей ручаюсь:Настанет время —                            проявлюсь.Расплавлюсь, выщерблюсь, сломаюсь,Сгорю, но только не согнусь!В СТЕПИУ нас в степи светло и чисто,Был пал. Теперь трава взошла —Вот суслик сусличихе свистнул:Пора, мол, в нору, есть дела!Над ширью синей и покатойЧист жавороночка звонок,А перепелки, как гранаты,Взрываются у самых ног.Восходит солнце.Оттого-тоПерепела навеселе.Идет великая работаИ под землей и на земле.Она любого обуяла,Одна заботушка в чести —Цвести во что бы то ни сталоИ обязательно расти.И ты идешь легко, открыто,Идешь, о чуде не трубя,Лишь вспоминаешь, что забыто,И забываешь сам себя.* * *Люблю стихи без заголовков.Они загадочны чуть-чуть…От первой строчки до концовкиИдешь, улавливая суть.Идешь, как в дом, где не бывал ты,Куда ведет тебя поэт.И нет ни грохота, ни гвалта,Прозрачной заданности нет.Хотя еще не представляешь,Какой там будет поворот,А все ж идешь.И понимаешь,Что автор правильно ведет…СКАЗКАНаш поезд шел под небом хмурым,Вонзаясь в желтые леса.И вдруг! —Славянской вязью — «Муром» —В мои ударило глаза.— Да он ли самый?!— Этот самый, —Мужик небритый говорит,А сам лукавыми глазамиМеня разведать норовит.Стоит мужик, велик, как чудо,В его глазах светлым-светло…— А в десяти верстах отсюдаЕсть Карачарово-село…— Да правда ли?!— А то не правда.Я сам из этого села,Приехал в город кой-чо справить —Жена сынишку родила……У ног его лежит котомка.И показалось мне, ей-ей,Что в ней, подстреленный, в потемкахСидит разбойник-Соловей.Мужик ушел, вздохнув могуче.А я гляжу, разинув рот,Как белой палицей за тучуМетнулся с воем самолет.Спешит, гремя, пустая тара,Мчит паровоз — что есть паров,Как будто дань отвез татарам —И рад, что сам-от жив-здоров.…Иду в вагон,На свет зеленыйРвануло поезд — ого-го! —Как будто кто рукой огромнойЗа город вытолкнул его.А там, за городом, на стрелкеМужик тот муромский стоит.Глаза от смеха                       словно щелки,У ног котомочка лежит.А в окна русским духом било —Смолистым, хлебным, молодым,И церковь белая светилаНам вслед шеломом золотым.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия