Нам оставалось меньше часа езды. Гарольд то говорил, то замолкал, но паузы становились все длиннее. Я спросил его об их детстве в Айдахо. Тяжелая жизнь в сельской местности с постоянными зимними буранами, весенней грязью и нестерпимой летней жарой. Их отец считал, что мальчики — это что-то вроде домашних животных, и заставлял их работать почти сразу же, как их отняли от материнской груди. Они сеяли кукурузу и копали картошку, когда им исполнилось шесть лет, в восемь — уже доили коров. Они, наверно, так и остались бы на ферме, если бы он регулярно их не бил. Старик пользовался проводом, связанным узлами. Первым сбежал Майкл. Два года он прожил в Покателло у человека по имени Роберт Браун, преподавателя в школе высшей ступени и адвоката. Он взял к себе Майкла и попытался дать ему образование.
Роберт Браун был отцом Кэрол. Майкл отплатил ему за его доброту тем, что сбежал вместе с его дочерью.
— Сколько лет тогда было Майклу?
— Двадцать или около этого. Это случилось через год после того, как его призвали на флот. Да, около двадцати. Кэрол исполнилось всего шестнадцать.
— Где находились в это время вы?
— Работал здесь, в Лос-Анджелесе. Делал фотографии в одном отеле.
— В отеле «Барселона», — . сказал я.
— Совершенно верно. — Он замолчал, немного подавленный тем, что я знаю его жизнь. — Заказов поступало не очень много, и у меня оставалось свободное время, чтобы подрабатывать на стороне.
— Я знаю, что Майкл и Кэрол тоже останавливались там.
— Ненадолго. Как раз тогда, когда он сбежал с корабля и скрывался. Я отдал им на пару недель свою комнату.
— В свое время вы много сделали для своего брата.
— Да. А он отплатил тем, что попытался обвинить меня в краже камеры. Я мог бы оказать ему еще одну сверхуслугу.
— Какую же?
— Я мог утопить его в реке, когда он был еще ребенком. Это всем принесло бы пользу. Особенно Кэрол.
— Почему она никак не оставляла его?
— Я думаю — не хотела. — Он тяжело вздохнул.
— Они были женаты?
Он помедлил с ответом.
— Наверное, да. И она так же думала. Но я никогда не видел ни одной бумаги, которая бы доказывала это.
— Позже они называли себя мистер и миссис Браун. Машина, которую он оставил у вас, зарегистрирована на имя Роберта Брауна.
— Удивительно. Как он достал ее? Значит, я еще вынужден буду позаботиться о том, чтобы машину вернули старику?
— Сначала ее осмотрит полиция.
— Да, конечно. Им это понадобится.
Мысль о полиции привела его в крайне подавленное состояние. Он замолчал. Я разглядел выражение его лица в свете фар встречной машины: он сидел, упершись подбородком в грудь. Казалось, все его тело сопротивляется неотвратимому движению навстречу полиции.
— Вы знакомы с отцом Кэрол? — наконец спросил я.
— Я встречал мистера Брауна. Он почему-то настраивал Майкла против меня. Бог знает что он теперь будет думать обо мне, после смерти Кэрол и всего этого…
— Но ведь вы и ваш брат не одно и то же. Вы не можете обвинять себя в том, что сделал он.
— Тут есть и моя вина.
— В смерти Кэрол?
— И в этом тоже. Но я имел в виду похищение. Не предполагая именно такого поворота событий, все-таки это я подсказал ему идею похищения, хотя и невольно.
— Как это произошло?
— Не хочу говорить об этом.
— Возьмите себя в руки, Гарольд. Вам, по-видимому, просто хочется выбросить это из памяти.
— Не знаю. Все в голове перепуталось.
У меня не было возможности распутать это. На него напало какое-то непреодолимое упрямство. Остаток пути мы проехали молча.
Я доставил Гарольда и пятьсот долларов лейтенанту Бастиану, который ждал меня в своем кабинете в полицейском участке, и отправился в первый попавшийся отель.
Глава 14
В девять часов утра, еще ощущая во рту вкус кофе, я снова открыл дверь в кабинет лейтенанта. Он ждал меня.
— Вы совсем не спали? — спросил я.
— Немного. Вы провели активных двадцать четыре часа. Должен поблагодарить за то, что вы отыскали его брата. Это большая удача. Его показания очень Важны, особенно если дело попадет в суд.
— У меня для вас есть еще кое-что!
Но Бастиан еще не закончил своей речи:
— Я попросил шерифа платить вам двадцать долларов в день плюс десять центов за каждую милю, которую вы проедете, если будете подчиняться нашему управлению.
— Благодарю, но это может подождать. Это меня сейчас не спасет. Вы доставите мне больше удовольствия, попросив Ральфа Хиллмана финансировать меня.
— Этого я не могу, Арчер.
— Расскажите ему суть дела. Я потратил несколько сот долларов из собственного кармана и добился результатов.
— Может быть, если представится такая возможность. — Он резко изменил тему разговора: — Патологоанатом, который делал вскрытие миссис Браун, обнаружил кое-что, что может заинтересовать вас. Действительной причиной смерти оказалась колотая рана в сердце. Она была нанесена под Грудь, поэтому ее сначала и не заметили.
— Да, интересно. Это может снять вину с Харлея.
— Не понимаю почему. Он избил, а потом зарезал.
— У вас есть это оружие?