Читаем Он, она и ее дети полностью

— Привет, а вот и я, — возвестил о своем приходе Марио, распахивая входную дверь. — Простите, что немного опоздал — позвонила Эмбер. Она отлично проводит время и передает всем привет. Эй, а что тут происходит? — Марио остановился в дверном проеме, увидев Ната и Руби, которые с несчастным видом прижимали к груди коробки с подарками. — А я и не знал, что у нас Рождество.

— Нет у нас Рождества. — Положив коробку, Руби бросилась к нему в объятия. — Папа, а мы сегодня сможем полазить по деревьям?

— А поохотиться на змей? — взмолился Нат.

— Ладно, мы пошли. — Лотти обняла обоих детей и поцеловала. — Веселитесь.

— Вы тоже, — подмигнув, сказал Марио. — Не опаздывай.

Опасаясь, что он может добавить: «И если не сможешь вести себя хорошо, соблюдай осторожность» — или какую-нибудь другую глупость в том же роде, Лотти буквально выволокла Тайлера из дома.

Вечер прошел великолепно. Элегантный ресторан в Пенсуике был выбран будто по наитию. За ужином Лотти смогла лучше узнать Тайлера, и он нравился ей все больше и больше. Она совсем не нервничала, если учесть, что у нее почти не было практики свиданий.

В одиннадцать они уже отправились обратно в Хестакомб. В это время Нат и Руби должны были спать. Как только Марио уедет, она пригласит Тайлера на кофе. Только на кофе, больше ни на что. Он ее новый начальник, и ей не хотелось, чтобы он считал ее распутной. Ну, может, один поцелуй. Он ничего не испортит, но больше — ни-ни.

Распахнувшаяся дверь, через которую свет вырвался в ночной мрак, а дети — в сад, положила конец ее мечтаниям. «Хорошо еще, что я не напланировала ничего развратного, — с грустной улыбкой подумала Лотти. — На свете нет лучших натуральных контрацептивов, чем Руби и Нат».

Она с извиняющимся видом посмотрела на Тайлера.

— По идее они должны сейчас спать.

— Все в порядке. Они выглядят вполне довольными собой, — заметил он. — Может, они разрисовывали модели в «Вархаммере» и ждали, когда можно будет показать мне, что успели сделать?

«Гм, а может, их новым лакомством стала горчица и брюссельская капуста?»

Быстро выбравшись из машины, Лотти осведомилась:

— Почему вы не в кровати? Уже поздно!

— Папа сказал, что можно не спать, потому что у нас до следующей недели каникулы. Мы классно провели сегодня время, — весело тараторил Нат, обнимая ее за талию и подпрыгивая от возбуждения. — Мам, отгадай, что было? Никогда не отгадаешь?

Лотти так любила видеть его радостным, что не могла сердиться на Марио за разрешение не спать.

— А ты расскажи мне.

— Нет, отгадай!

— Ты без понуканий почистил зубы?

Нат скептически хмыкнул.

— Нет.

— Ладно, сдаюсь. — Так как Нат тащил ее в дом — напоминая при этом крохотный решительный трактор, — Лотти крикнула через плечо Тайлеру: — Зайдете к нам? — Ой, так не приглашают. — Я имела в виду, что приглашаю вас на чашку кофе.

— С радостью. — Тайлер запер машину и пошел вслед за ними по дорожке. — Мне тоже хочется знать, что произошло.

— Две вещи, — ликующе сообщила Руби, хватая Лотти за другую руку. — Сегодня случились две вещи!

— Боже, сколько в жизни интересного и увлекательного! — Оторвав обоих детей от себя и подтолкнув к двери, Лотти прошептала Тайлеру: — Прошу прошения за все это.

— Не извиняйтесь. — Тайлер заглянул ей в глаза. — Я получаю удовольствие. Я бы ни за какие коврижки не согласился пропустить все это.

— Итак, — с важным видом объявил Нат, когда все собрались в гостиной. — Зазвонил телефон, папа взял трубку, и там сказали, что звонят из Америки.

— Ну и ну. — Лотти посмотрела на Марио, который сидел на диване.

— Потом папа передал трубку мне и сказал, что со мной хочет поговорить один особый человек. Я взял трубку и сказал: «Здравствуйте». А тот человек спросил: «Привет, парень. Это Нат Карлайл?» Он говорил очень смешно, совсем не по-английски. И я ответил: «Да. Что вам надо?»

Лотти с многозначительным видом изогнула брови, на что Марио лишь пожал плечами.

— А потом он сказал: «Знаешь, кто я, приятель?» И я сказал: «Вы очень похожи на Арнольда Шварценеггера». — Замолчав на мгновение, Нат ликующе закричал: — А он сказал: «Ха-ха-ха, вот здорово, потому что я и есть Арнольд Шварценеггер». И это действительно был он! — Ната так и распирало, он с трудом сдерживал эмоции, аж щеки покраснели. — И я сказал: «Как вы узнали мой телефон?» — а он сказал: «Знаешь, Нат, мой личный секретарь переслал мне электронное письмо, в котором один человек рассказал, что ты потерял свою думку и расстроился из-за этого, он сказал, что, возможно, мой звонок подбодрит тебя и улучшит настроение».

— Ого, просто… невероятно. — Лотти опять вопросительно посмотрела на Марио. Тот покачал головой.

— И это действительно был Шварценеггер, — уверенно добавила Руби, — потому что я тоже все слышала. Это точно был его голос, абсолютно такой, как в фильмах!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы