Двое мужчин, похожих в темноте на кляксы, перепрыгнули на яхту, скрылись в надстройке. И прекратились всякие хождения, пирс словно вымер. Оставалось только догадываться, что происходит на «Эспарелле». Если верить парням, там все в сборе: Сайдулла с помощником Хабиром, все четверо террористов, включая Мансура. Есть еще охрана, группа прикрытия, союзники‑европейцы…
Больше часа ничего не происходило! Потом в расстановке сил что‑то изменилось. Морское волнение пошло на убыль, устанавливался штиль. Из‑за далекого западного мыса, тонущего в рассветной дымке, показалась темная точка. Это было единственное плавсредство за полтора часа. Маленькое, неказистое, по мере приближения оно превратилось в обычный рыболовный катер. Он шел вдоль берега каботажным курсом, потом плавно сменил направление, начал приближаться. Весь какой‑то ржавый, неухоженный, с двумя крохотными палубами, разделенными надстройкой с рубкой. Над ободранным голубым кокпитом развевался трехполосный красно‑желтый испанский флажок. «Zorra» — гласили выцветшие буквы на борту, то есть «Лисица» по‑испански. Катер по диагонали приближался к пирсу, приглушенно тарахтел. Из трубы вырывался сизый дымок. Данное явление в здешних водах не было чем‑то экстраординарным — «бывших в употреблении» судов на побережье хватало. Он обогнул пирс, медленно подошел и встал за яхтой — видимо, тоже пришвартовался. Рулевой заглушил двигатель. С той точки, откуда за ним следили, виднелась только крыша и красно‑желтый флажок (установленный, разумеется, для отвода глаз). Наблюдатели недоуменно помалкивали. Что там происходило? На верхней палубе яхты никто не объявлялся, а часть нижней попадала в слепую зону. Слышались голоса — но непонятно, откуда. Что‑то поскрипывало и стучало. Более массивная яхта практически полностью загородила катер. Наблюдатели стали нервничать. Но продолжалось это недолго — вскоре катер затарахтел, выпустил струю дыма и задним ходом начал отдаляться от «Эспареллы». Он отходил неторопливо, покачиваясь на собственной волне. В кокпите смутно проявлялись очертания рулевого. Затем начал разворачиваться — нос по дуге нацелился в море, запенилась вода за винтом — и плавно вывернул на запад. Маленькое судно взяло курс на мыс, из‑за которого возникло четверть часа назад.
— Ну, и что это было? — пробормотал Генка Смолич. — Доставили на яхту взрывчатку?
Все возможно… Андрей, впадая в какой‑то ступор, смотрел на удаляющийся катер. Судно мелкое, глаз на нем не задерживается, что тут может быть особенного? Остальные тоже молчали. Он колебался, кусал губы. Что‑то было не так, это не такое уж малозначительное событие…
— Черт… — вышел он наконец из оцепенения. — Мы не можем эту штуку отпустить, надо за ней посмотреть… Кто‑нибудь знает, — быстро оглядел он присутствующих, — есть дорога вдоль моря?
— Кажется, есть, — неуверенно кивнул агент Барлоу. — Согласно карте, есть грунтовая дорога мимо деревни Пако‑Виста… Мы проезжали мимо нее, — показал он пальцем на запад. — Но рельеф сложный, дорога петляет вдоль берега. Здесь до Рино‑Пуэрто только несколько рыбацких деревень…
— Командир, ты что задумал? — напрягся Веприн.
— Эту штуку надо отследить, мужики… по крайней мере, попытаться. Возможно, ничего серьезного, но что‑то здесь не чисто, я это чувствую… Я съезжу, остаемся на связи. Остальные — ни с места, ожидают развития событий. Пробить владельца яхты, откуда прибыл, чем занимается, к какому причалу приписано судно. Давай ключи от «Ниссана»! — резко повернулся он к Норе.
Та колебалась, нерешительно поглядывала на своих коллег.
— Нора, не тормози, давай скорее, катер уходит!..
— Нет, Корнилов, — побледнев, произнесла она, — мы тоже должны контролировать ситуацию… Я с тобой. Поехали! — И не дожидаясь его ответа, сползла с косогора. — Барлоу, Хардинг, оставайтесь здесь. Теребите Андерсона, пусть свяжется с МИ‑6 — они быстрее и расторопнее, им проще договориться с испанцами… Мы скоро вернемся.
— Ну все, командир, сомкнулись у тебя на горле «семейные узы», — подмигнул отползающему Андрею Полянский. — Эта барышня тебя не оставит, будет опекать до полного абсурда. Может, вам лучше пожениться?