Читаем Он сотворил тела и души полностью

– Так вот зачем ты меня потащил с собой! Ты хочешь, чтобы я отдалась твоему гиганту, и потом посмотреть, что из этого получится? На мне собираешься поставить свой эксперимент по выведению расы людей-долгожителей?

Роман ошарашенно взглянул на неё, а затем так согнулся в приступе дикого хохота, что всей группе пришлось остановиться:

– Оля, да мне это даже в голову не приходило. Ой, рассмешила, не могу! Разумеется нет. Я тобой делиться ни с кем не собираюсь. Мне нужна, первым делом, информация. А затем, возможно, и генетический материал, технология и тому подобное.

– Ну да, ну да. Кто-то из путешествий привозит магнитики, а наш Рома повезет домой баночку спермы марсиан. Очень забавно.

Роман не успел отдышаться от предыдущего приступа смеха, как после этих слов сразу же разразился следующим.

Шерпы, ничего не понимая, просто стояли и смотрели на своих нанимателей. Несмотря на свою легендарную выносливость, они были рады небольшой передышке. Дорога действительно оказалась трудной. Тропы не было видно, расщелины между валунами были засыпаны снегом, и была опасность попасть туда и переломать ноги. Давал о себе знать и недостаток кислорода на высоте. Изредка налетала небольшая пурга, била в лицо твёрдым снегом, ещё более усложняя путь. Вечером шерпы объявили Роману, что дальше не пойдут – не хотят погибать. Для отвода глаз он предложил им двойную плату. Но они не соглашались за любые деньги мира. Утром Роман расплатился с ними, и они пошли обратно, а пара искателей продолжила путь без них. Конечно, они отдавали себе отчет, что это было рискованно, но оба были прекрасно подготовленными и опытными спортсменами, поэтому были уверены в своих силах и надеялись на благополучный исход.

С утра вставать было очень трудно. Болели ноги, спина, руки. Снаружи палатки всё усыпал свежевыпавший снег, и было очень холодно. Кое-как вскипятив воду для кофе, и съев по банке консервированной перловки с мясом, путешественники двинулись дальше. Ближе к середине дня Роман всё чаще сверялся с картой и GPS. Дойдя до полузасыпанной снегом неглубокой длинной впадины – очевидно, русла пересохшего ручья, он остановился, несколько минут вглядывался в окружающую местность и сверялся со своими записями. Наконец, окончательно убедившись, он сказал:

– Ну что, с богом, – повернул вдоль впадины по направлению к горе и бодро зашагал вперёд.

Оля, до предела уставшая, безразлично потащилась следом, стараясь не сильно отставать и не задерживать своего спутника.

Пошло ещё несколько часов, пока они дошли до подножья горы. Роман с удовлетворением отметил наличие искомых признаков, убедившись в том, что древние тексты не врут. Он пришёл точно в то место, которое было описано несколько сот лет назад, а изначальная информация о нём появилась, очевидно, ещё на несколько тысяч лет ранее. На первый взгляд это было хаотичное нагромождение скал, но знающий и внимательный взгляд мог заметить чёткую систему чередования скал одинаковых размеров и форм. Эта система представляла собой некое подобие шахматной доски с расставленными фигурами. Место представлялось абсолютно непроходимым. Но, следуя выводам своей расшифровки, Роман заранее знал, на что смотреть. И вот! Также, как на голографических картинках, у него перед глазами постепенно проявился проходимый маршрут. Один раз осознав его, маршрут оставался также чётко виден, даже после того, как Роман несколько раз моргнул, дав отдых натруженным глазам. Обернувшись к Ольге, он сказал:

– Мы пришли, находимся, по сути, у входных ворот. Заночуем здесь, а завтра с утра пройдём последние шаги.

Несмотря на свою усталость, Оля обратила внимание, что Роман заметно нервничал.

– Ты боишься? Боишься, что ты не прав, и никого там нет, или боишься, того, что там реально увидишь?

Прикусив губу, Роман ответил:

– Трудно сказать. И того, и того. Знаешь, никогда ранее я не был так близко к цели. Имею в виду, никогда раньше мои прогнозы так не совпадали с тем, что я находил. Боюсь, что если и сейчас ничего не найду, я уже потеряю веру и прекращу поиски. Но боюсь и того, что там находятся те, кого я ищу, но они не захотят делиться своими знаниями и поиски всё равно окажутся безрезультатными. Не знаю.

В этой окружающей обстановке Ольга давно ощущала некую священную ауру этого места, поэтому она в гораздо большей степени прониклась такой же верой, как у Романа, в истинность его предположений:

– А не боишься возможных опасностей? Вдруг тебя… нас захотят убить? если они так долго скрывались, а мы нашли их – это может быть нежелательной для них угрозой.

Улыбнувшись, Роман успокоил Ольгу:

– Если я прав, и там те, кого я ищу, то уж убийство нам точно не грозит. Давай уже устраиваться и ложиться спать. Утро вечера мудренее, как гласит старая поговорка.

Следующее утро было удивительно тихим. Хотя вокруг всё так же лежал снег, но не было ощущения ледяной стужи. Не дул ветер, небо было ясным и чистым. Солнце приятно согревало лицо. Роман посчитал это благоприятным знаком. После завтрака и недолгих сборов он повёл свою спутницу по замеченному им вчера маршруту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Теория стаи
Теория стаи

«Скажу вам по секрету, что если Россия будет спасена, то только как евразийская держава…» — эти слова знаменитого историка, географа и этнолога Льва Николаевича Гумилева, венчающие его многолетние исследования, известны.Привлечение к сложившейся теории евразийства ряда психологических и психоаналитических идей, использование массива фактов нашей недавней истории, которые никоим образом не вписывались в традиционные историографические концепции, глубокое знакомство с теологической проблематикой — все это позволило автору предлагаемой книги создать оригинальную историко-психологическую концепцию, согласно которой Россия в самом главном весь XX век шла от победы к победе.Одна из базовых идей этой концепции — расслоение народов по психологическому принципу, о чем Л. Н. Гумилев в работах по этногенезу упоминал лишь вскользь и преимущественно интуитивно. А между тем без учета этого процесса самое главное в мировой истории остается непонятым.Для широкого круга читателей, углубленно интересующихся проблемами истории, психологии и этногенеза.

Алексей Александрович Меняйлов

Религия, религиозная литература