В его памяти всплыли моменты с Мадлен трехдневной давности, когда они притворились потенциальными супругами. Бесспорно, Джек представился ее женихом, только чтобы оправдать свое вмешательство в ее жизнь перед Броуди. Мадлен не возражала, а позже даже подыграла ему, когда они вместе шли домой.
«…мой дорогой жених» — не выходили ее слова из головы.
Джек стер ухмылку с лица салфеткой. Легкий флирт с компаньонкой не приведет ни к чему хорошему. Ее внимание и пленительное очарование притягивали его к ней. Ему следует держать дистанцию с обаятельной мисс Берк, как бы приятно ему не было проводить с ней время. Это для их общего блага.
Он вызвал лакея, дабы тот убрал всю посуду. Джек вышел в коридор. Он хотел разобрать с Мирандой приглашения, которые отправили им. Пора приучать сестру к светской жизни, и лучше всего было начать прямо отсюда, с Херефорда.
Мероприятия проводились здесь с меньшим размахом, чем в столице Англии, поэтому становились отличной подготовкой в созидании леди.
Спустившись вниз, он застыл на лестничном пролете. Взбудораженный весельем Кевин, запыхавшись, бежал вверх по лестнице. Прыткий мальчика едва не упал, поскользнувшись на конфете, но вовремя ухватился за перила и удержался на ногах. Уж наверняка он сам ее когда-то выронил здесь.
Встретив Джека, он ни на секунду не колеблясь, спешно проговорил:
— Джек, Миранда ищет нас. Скорее прячься!
— О чем ты? — Он недоуменно поглядел на него.
Кевин, взяв инициативу на себя, радикально подтолкнул его к тяжелой занавеске у окна.
— Мы играем в прятки. Ты должен сейчас же спрятаться и ни звука! — скомандовал Кевин, задернув за ним плотную ткань.
Он офицерским глазом оценил его: потенциальный командир.
Джек лишь слышал звонко удирающие ботинки младшего брата по коридору второго этажа. На смену растерянности пришло раздражение. Когда его только-только засунули под занавески как ненужный хлам, он напоролся на что-то мягкое. Подняв глаза, Джек столкнулся с глазами цвета дождя.
— Доброе утро, ваша милость, — тихим шепотом произнесла Мадлен с милой улыбкой.
Прекрасная встреча! Они стояли друг к другу вплотную в сковывающем их положении, где нельзя было толком пошевелиться. И по иронии это случилось именно в тот момент, когда он решил сохранять с ней дистанцию.
«Что ж, так и было задумало! Ведь держаться от женщины подальше обычно означает прижаться к ней всем телом».
— Вы давно здесь? — угрюмо задал он вопрос.
— Не очень давно.
Джек хотел было выйти, отбросив глупые детские игры в сторону, но Мадлен строго схватила его за плечи.
— Не вздумайте! Вы же выдадите не только себя, но и меня. К тому же, игра приобретает для них гораздо больший смысл, потому что в ней участвуете вы.
В недовольстве Джек тяжело вздохнул. У него не оставалось выхода, кроме как стоять здесь и ждать, когда их найдут. Тем временем, Джек будет проводить эти минуты в компании пленяющего шарма Мадлен.
Она весело сверкнула слегка прищуренными глазами.
— Кажется, на этот раз вы попались. Теперь вам будет трудно избежать членов своей семьи в данной обстановке.
— Я никого не избегаю, мисс Берк. Просто я люблю быть один. — Мотнув головой, он пояснил: — Привычка.
Мадлен понимающе кивнула.
— Вы еще не страдаете голодным обмороком? За все то время, что вы здесь, вы ни разу не вышли к столу. За исключением того вечера, когда вы проводили мне экзамен. — Особенно упрекающий акцент она сделала на последнем.
Джек саркастически усмехнулся.
— Не беспокойтесь, мисс Берк, я не мучась голодом, питаюсь весьма неплохо.
От негодования Мадлен закатила глаза. Он знал, что она имела ввиду, но Джек не желал объясняться с ней.
— Прекратите это.
— Что прекратить?
— Делать вид, будто вы не знаете, что вас каждый день ждут в столовой.
А его ждут? Они уже должны были оставить эти безнадежные попытки. Ему также казалось, что Мадлен несколько преувеличивала его значимость для Миранды и Кевина.
Мадлен, поймав его смятение, в качестве вершащего зернышка добавила:
— Они скучают по вам, — и приправила сверху взглядом, изливающим понимание.
Джек чувствовал ее дыхание кожей лица. Наверняка она тоже это чувствовала. Чары, какими владела Мадлен, начинали незаметно обвивать его.
Под их воздействием Джек покорно вымолвил:
— Хорошо, сегодня я буду там.
Мадлен облегченно выдохнула. Джек ощутил ее вздымающуюся грудь, которая слегка коснулась его торса. Глаза невольно спустились к небольшому декольте Мадлен, в котором приглашающе выглядывала скромная, но соблазнительная ложбинка. Путем силы воли Джек заставил себя поднять на нее глаза. Слава богу, Мадлен не отследила эту выходку. Зато он ощутил внезапный жар, накрывший их крошечное пространство за занавесью.
— Как вы себя чувствуете? — задала вопрос Мадлен, на который знала ответ, но все равно спросила.
Ее забота о нем отрадно отозвалась в его груди.
— Хорошо, мисс Берк, — сухо ответил он.