Судя по глазам Мадлен, она изумилась скупому на эмоции ответу. Джек намеренно обращался к ней по фамилии. Он будто пытался таким способом воздвигнуть между ними стену путем субординации. Так Джек пытался защитить их друг от друга, защитить ее от себя.
— Когда вы хотите рассказать Миранде о комиссовании?
Джек взглянул на нее.
— Скоро, я еще не определился со временем. Может, без пятнадцати пять завтрашнего дня. — Он сдвинул брови. — Нет, слишком поздно. Без двадцати пять. Вас устраивает, мисс Берк?
В ее глазах заиграли чарующие смешинки. Горячность ее дыхания постепенно проникала сквозь ткань его одежды.
— Вам очень к лицу улыбка, — выпалил он, сам понимая для чего.
Мадлен внимательно всмотрелась в него.
Загадочно улыбнувшись, она сказала:
— В детстве мальчишки, которые приезжали в город каждую зиму погостить, дразнили меня из-за маленькой груди. Тогда мне было тринадцать. В отместку я со временем научилась улыбаться им настолько искренне, насколько это было возможно. После этого они отстали от меня.
— У вас замечательная грудь, — скоропалительно уверил ее Джек.
В ту же секунду он осознал, что ляпнул глупость, заставив щеки Мадлен покрыться пятнами.
«Когда это он успел разглядеть красоту моей груди» — наверняка подумала Мадлен.
— Я имею ввиду, — он попытался исправиться, — все мальчишки в детстве ведут себя, как идиоты. Женскую красоту они замечают гораздо позже. Увидев вас сейчас, они бы разинули рты от вашего прекрасного бюста.
Мадлен, смутившись еще больше, отвела глаза. Джек готов был ударить себя по лицу. Зачем они вообще завели разговор о женской груди?!
— Ваша милость, ситуация итак крайне неудобная для нас обоих…
Облажавшись, Джек наскоро согласился:
— Да, вы правы, я кретин.
Мадлен негромко хихикнула. Бросив взгляд на ее прелестные губы, Джек машинально облизнул свои. В этот раз Мадлен отследила его жест, их глаза встретились.
— Что у вас в кармане? — Неожиданный вопрос поставил Мадлен в тупик, зато отвлек их от опасных помыслов. — Это какой-то листок? Он так шуршит из-за ткани вашего платья.
Мадлен кивнула.
— Да, это листок. Это… моя мина. — Джек не без изумления посмотрел на нее, а Мадлен пояснила: — Три года назад, когда умирала моя мама, она отдала мне этот листок. В нем говорится, кто мой настоящий отец и как его найти. Я пообещала маме, что найду отца и брата или хотя бы напишу им. Они не знают обо мне. Прошло уже три года, а я все откладываю свое обещание. Я оттягиваю взрыв, который в конце концов все равно должен произойти.
Ее погрустневшие глаза напомнили пасмурное небо — необычайно красивое и до глубины печальное.
— Почему ты не хочешь, чтобы они узнали о тебе?
— Я не хочу, чтобы они думали, будто мне что-то от них нужно. Сначала я должна устроить свою жизнь достаточно хорошо, дабы не выглядеть бедной внебрачной дочкой. Я не желаю ставить их в положение, при котором они бы не знали, что со мной делать, словно с бездомным котенком. Потом я непременно им сообщу. — Мадлен сделала молчаливую паузу, смахнув слезинку в уголке глаза. — Это обещание тяжко давит мне на плечи.
— Но кто твой отец и брат? Фермеры? Купцы?
Мадлен прискорбно покачала головой, подняв ее к нему.
— Мой отец Сэмюэл Смит, герцог Лендский. А брата зовут Саймон, но его титула я не знаю, очевидно, какой-то маркиз.
Новость о происхождении Мадлен ошеломительно отпечаталась на его лице. Джек, затаив дыхание, всматривался в ее лицо, но не нашел в нем и намека на ложь или хитрость.
С открытой душой он выразил ей сочувствие:
— Мне очень жаль, Мадлен.
Мадлен вдруг бросила лукавый взгляд и передразнивающе сказала его холодным тоном:
— Только не надо проявлять ко мне жалость, лорд Херефорд. Я этого не терплю.
Джек чуть не рассмеялся, а Мадлен снова засветилась. Ну все, она окончательно сразила его своей магией!
Послышалось, будто кто-то поднимался по лестнице. Легкие, таинственные шаги приближались все ближе и ближе. Мадлен положила руки на спину Джека и плотнее прижала его к себе, чтобы, как он подумал, со стороны занавеска казалась как можно более неприкосновенной и естественной. Твердой грудью Джек прижал ее к стене. Минутой позже звук неспешных шагов поглотило широкое пространство коридора.
Джек заглянул ей в глаза и понял, что тонет в них. Его руки упирались в стену, он чувствовал движение каждой части ее тела. Ее грудь поднималась при частом дыхании и упиралась в его торс, заставив потерять голову. Ее горячее дыхание обжигало его шею. Мадлен удерживалась за его плечи и не отрывала от него глаз. Они замерли в предвкушении чего-то словно самого важного. Его взгляд остановился на ее розовых, невинных губах. Мадлен приоткрыла рот в ожидании, Джек склонился к ней и…
— Попались! — Счастливая Миранда одернула занавеску.
Стремительно Джек отшатнулся от Мадлен. Оба с невозмутимостью посмотрели на нее.
Миранда, не заметив между ними нарастающее смущение, приложила пальцы к подбородку и задумчиво спросила:
— Так, а где Кевин? — Она подобрала юбки и целеустремленно спустилась по ступенькам.