Читаем Они пришли с юга полностью

Едва он успел отпереть, как на дверь навалились с такой силой, что, распахнувшись, она чуть не сшибла его с ног. Тотчас же два автомата нацелились дулами прямо в комнату. Карен резко поднялась со стула, холодно спросила, что все это значит.

– Заткнись, ведьма! – крикнули ей гестаповцы и ворвались в квартиру.

– Эй, выходите сюда все, кто здесь есть! – раздался приказ. – Становитесь к стенке да не разевайте ртов, не то мы вас пристукнем!

Первые минуты пролетели совсем быстро, Мартин и Карен не успели оправиться от замешательства. И теперь мальчик и его мать стояли на кухне лицом к стенке и лихорадочно соображали, как быть дальше.

«Лучше не выказывать ни страха, ни ненависти, – думал Мартин, – надо притвориться, будто мы совсем не понимаем, что здесь происходит. А ну, притворись дурачком», – торопливо приказывал он себе.

Он покосился на гестаповцев. Одним из них оказался Юнкер – владелец бара на рыночной площади. Мартин сразу узнал его, хотя давно его не видел и Юнкер с тех пор сильно изменился: теперь его верхнюю губу украшали гитлеровские усики. Кроме Юнкера, здесь были еще три гестаповца, но поначалу Мартину показалось, что их гораздо больше. Он не мог видеть, как эти трое орудуют в квартире, но слышал, что они переворачивают все вверх дном, и понял: это обыск. Облокотившись на кухонный стол, Юнкер закурил. Карен и Мартин спиной чувствовали его злобный взгляд. Швырнув спичку на пол, Юнкер прошипел:

– Где ваш старший сын, Вагн Карлсен?

– Не знаю, – отвечала Карен.

– А почему не знаете?

– Он взрослый парень, приходит и уходит, когда хочет.

– Вот как! Значит, он что хочет, то и делает? А известно вам, что он подлец?

– Нет, неизвестно, – отвечала Карен.

– А где же ваш муж, почему его нет дома? Может статься, и он такой же подлец, как сын? Я бы не удивился!..

– Не знаю я, где он, – сказала Карен.

– Вот как! – издевательски протянул Юнкер. – Да, конечно, эти бабы никогда ничего не знают. Но, может, память вернется к вам, когда мы уведем вот этого щенка!..

Он сбросил на пол пепел от сигареты.

Ни Мартин, ни Карен не нашлись, что ему ответить. Мысли лихорадочно проносились в голове. Только бы не вернулся Вагн! Хоть бы он зашел к своей девушке! Дай бог, чтобы он остался у нее ночевать! Но ведь Якоб придет домой… Боже, что будет, когда он вернется, он же всегда носит при себе револьвер…

* * *

А между тем Якоб и Фойгт шагают по улице. Они идут, тесно прижимаясь к стенам домов, высоко подняв воротники, чтобы защититься от назойливо моросящего дождя. Ни тот, ни другой не произносят ни слова.

Дойдя до городского пункта скорой помощи, друзья остановились, торопливо оглянулись кругом – но нет, они совсем одни на улице. Тогда они вошли во двор здания и направились к гаражу, где стояли автомобили. Во дворе какой-то человек тщательно мыл и скреб санитарную машину; в одной руке у него был шланг, в другой – щетка.

– Добрый вечер, – окликнул его Фойгт.

– Добрый вечер, – ответил рабочий, оглядываясь на вошедших.

– Значит, так: мы сейчас возьмем напрокат санитарную машину! – заявил Фойгт.

– Это еще что за новости? – удивился рабочий и даже выпустил из рук шланг.

Фойгт неторопливо вынул из кармана револьвер. В то же мгновение санитар услыхал шорох за своей спиной. Обернувшись, он увидел Якоба – тот тоже сжимал в руке оружие.

– Понятно, – сказал санитар. – А не хотите ли вы, чтобы я сам повел машину? Вам будет и спокойнее и удобнее.

– Нам нужна только машина и ничего больше, – ответил Фойгт. Показав на один из автомобилей, он спросил: – А эта в порядке?

– Конечно, все машины у нас в порядке. На всякий случай я сейчас до отказа заправлю ее бензином, – заметался санитар. – Только уберите эти чертовы револьверы.

Друзья спрятали револьверы, и санитар отправился за горючим. Якоб следовал за ним по пятам. Наливая бензин, парень спросил:

– А вы далеко? Когда вернете машину?

– Нет, приятель, недалеко. Самое большее через два-три часа она будет свободна. А сейчас дайте нам две форменные фуражки и флажок!

– Н-да, – крякнул санитар, снял с головы фуражку и протянул Фойгту. Затем, смерив Якоба взглядом, приоткрыл дверцу соседней машины и достал фуражку, лежавшую на сиденье. – Ну как, подойдет?

– Не то чтобы уж очень, но ничего, годится…

– Форму свою тоже давай-ка сюда! – потребовал Фойгт.

– Может, уж заодно вам и жалованье мое отдать? – огрызнулся санитар, но все же покорно снял форменную куртку.

Фойгт сел за руль. Прежде чем опуститься на сиденье рядом с ним, Якоб тронул санитара за рукав:

– Через два часа можешь сообщить о том, что произошло, а пока держи язык за зубами. Мы полагаемся на тебя. Я знаю, санитары народ толковый.

Парень коротко кивнул головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги