Читаем Они жаждут полностью

Лимузин задним ходом выбрался на более просторное место, круто развернулся и исчез, умчавшись вверх по горной дороге.


Бенфилду страстно хотелось последовать за “линкольном”, но Голос тихо зашептал, успокаивая его, давая ему понять, что он им нужен и они оберегают его, снова избавляя Бенфилда от головной боли. Некоторое время он стоял неподвижно, вокруг него свистел и завывал ветер, а потом вернулся к машине. Ведя “фольксваген” вниз, к городу, он включил приемник и настроился на станцию, передающую религиозные гимны. Он крутил руль и подпевал, счастливый и уверенный в том, что воля Мастера будет исполнена.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

СУББОТА, 26 ОКТЯБРЯ

БЕСПОКОЙСТВО

1.

Солнце взошло над горами Сан–Габриэль, словно красно–апельсиновый взрыв, окрасив небо в серо–голубой цвет, который постепенно перейдет в голубизну по мере того, как вызревает утро. Щупальцы желтоватого тумана стлались низко над грунтом, словно какой–то гигантский осьминог пытался прилипнуть к стенам небоскребов из стали и стекла, или к бетонным стенам пульсирующих кипящей работой фабрик, или к полудюжине шоссе, уже с оживающим движением. Зябкие тени остатки ночной темноты, поспешно скрывались перед лучами солнца, как остатки разбитой армии, бегущей перед наступлением победителя – Солнца.

Энди Палатазин стоял перед открытой дверцей шкафа в спальне и тщательно выбирал галстук на сегодня. На нем были свободные темно–голубые брюки и светло–голубая рубашка с аккуратно отутюженным воротничком. Он остановил выбор на зеленом с голубыми и красными крапинками галстуке, потом вышел в коридор, облокотясь слегка о перила лестницы. Он слышал позвякивание посуды в кухне внизу, где Джоанна готовила завтрак. Оттуда доносился аппетитный запах жаренных сосисок в картошке, от которого во рту сразу появилась слюна. Он позвал жену:


– Джо, погляди на меня!

Джоанна тут же вышла из кухни. Ее седеющие волосы были стянуты на затылке в плотный узел. На ней был темно–зеленый халат, на ногах – шлепанцы.


– Ну–ка, ну–ка,– сказала она.

Энди поднял галстук, выставляя его на обозрение и одновременно вопросительно приподнял брови.


– Ишонию,– сказала жена,– отвратительно, особенно с этой рубашкой. Надень темно–голубой.

– На нем пятно.


– Тогда вот тот, в сине–красную полоску.

– Этот мне не нравится.


– Потому что его подарил тебе мой брат! – пробормотала она и покачала головой.

– А чем тебе этот не по вкусу? – Он качал рукой, и зеленый галстук шевелился, как змея.


– Ничем… надевай, если хочешь быть похожим на клоуна. Но… он тебе… не идет! – Она втянула носом воздух. – Картошка подгорела! Видишь, что ты наделал!

Она стремительно повернулась и исчезла на кухне.


– Твой брат тут не причем! – крикнул он вслед. Он услышал ответ, но не смог разобрать слов, поэтому пожал плечами и вернулся обратно в спальню. Взгляд упал на кресло–качалку возле окна и он некоторое время стоял, глядя на него. Потом подошел к креслу, толстыми пальцами толкнул один из подлокотников. Кресло тихо заскрипело, покачиваясь. “Неужели прошлой ночью мне приснился сон. Мама умерла, похоронена и покоится в мире”.

Он тяжело вздохнул, посмотрел на зеленый галстук, который он продолжал сжимать в руке, и подошел к платяному шкафу.


Он повесил галстук обратно на вешалку, потом посмотрел на полосатый галстук, который ему подарил брат Джо, адвокат, в день святого Стефания. “Ни за что”,– упрямо подумал он. Он нашел другой галстук, который не надевал уже несколько месяцев. Ярко–красный с голубыми горошинами. Он был погребен в самой глубине полки, очевидно, это намеренно сделала Джоанна. Когда–нибудь она исполнит свою угрозу и сожжет их все! Надев галстук и затянув узел, он случайно остановил взгляд на самой верхней полке, где под старыми сплющенными шляпами с жалкими перьями, прикрепленными к лентам тульи, лежала плоская коробка, Энди быстро отвел взгляд в сторону и закрыл дверцу шкафа.

Джоанна начала расставлять тарелки для завтрака на столе в их маленькой уютной кухне. Стол стоял у окна, выходившего в сад. В кухню вошел Энди, благоухая лосьоном “Виталис” и “Оулд Спайс”. Джоанна подняла голову, хотела улыбнуться ему, потом увидела галстук, который выбрал на этот день ее муж, и сказала:


– Садись, ешь. В цирке может выдаться трудный день.

– Спасибо. О, вид у завтрака потрясающий!


Он сел за стол и начал есть, проглатывая большие куски сосисок с жаренным картофелем. Джо поставила рядом с ним чашку горячего черного кофе и села напротив мужа.

– Очень вкусно,– сказал Энди с набитым ртом. – Очень!


– Не спеши,– предупредила Джо. – Поперхнешься.

Он кивнул, продолжая жевать.


– Энди, время от времени тебе необходимо брать выходной в субботу. Ты должен отдохнуть. Все время работать и тратить нервы – это к хорошему не приведет. Почему бы тебе не позвонить и не сказать, что сегодня ты останешься дома? Мы могли бы съездить отдохнуть.

– Не могу,– сказал он, запивая картошку глотком кофе. – Может, в следующую субботу.


– На прошлой неделе ты говорил тоже самое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропасть страха

Похожие книги

Автобус славы
Автобус славы

В один момент Памела - молодая жена, у нее любящий муж и уютный дом. В следующий - она становится пленницей убийцы, который вожделел ее со старшей школы - и теперь намерен сделать ее своей рабыней. Норман комара не обидит, поэтому он никогда не выбросит плохого парня Дюка из своей машины или не скажет "нет" Бутс, гиперсексуальной автостопщице, которая сопровождает его в поездке. Вместе пара отморозков отправляет его в дикое путешествие, которое, похоже, ведет прямиком на электрический стул. Но когда появляется автобус славы, у всех появляется надежда на спасение. Памела и Норман - всего лишь двое, кто поднимается на борт. Они не знают, что их пункт назначения - это раскаленная пустыня Мохаве, где усталого путешественника ждет особый прием. Это не может быть хуже того, что было раньше. Или может?

Ричард Карл Лаймон

Ужасы