Читаем Оно: всё впереди (СИ) полностью

Мальчик задумался. Нет, не искали. Лишь изредка оглядывались по сторонам, идя по пустым дорогам. Каждый вспоминал о клоуне лишь в одиночестве. То из-за угрызения совести, то из-за точки, которая то и дело накатывала. Но дети ни разу не ходили целенаправленно искать его. Им казалось, что монстр сам не хочет быть найденным. Долгое время они считали, что он вообще покинул город.

— Мы пришли сюда... потому что ты позвал нас. – неудачник крепче сжал в руках корабль. — Ты звал на помощь.

— Помощь? Приятно слышать, что вы всё ещё готовы помочь мне. – монстр начал медленно двигаться на астматика. Тот в свою очередь начал отступать, сам не зная почему. Клоун вновь ухмыльнулся, высовывая длинный язык и облизывая им нижнюю губу. — Почему ты отходишь, Эдс? Я думал, вы пришли ко мне?

— Д-да, именно. – согласился неудачник, продолжая отступать назад.

— Что такое? Неужели боишься? – в один миг клоун подскочил к Каспбраку, заставляя того упасть на спину в воду. — Хотя... ты всегда боялся.

— П...Пеннивайз... – пролепетал Эдди, смотря в глаза монстру. Судно вылетело из рук, упав в нескольких сантиметрах от него. Тяжёлый ботинок клоуна наступил на него. Заставляя старое дерево трещать и ломаться под натиском веса. Неудачник зажмурился, словно не хотел видеть, как некогда прекрасный корабль превратился в груду деревяшек, утопающие в грязной сточной воде. — Нет! Зачем?? Тебе был он дорог!

— Серьезно? И ты в это поверил? Я годы хранил его под землёй. Если бы не та дурацкая выставка, я бы никогда не вспомнил о нем. – пожал плечами клоун, наклоняясь над мальчишкой. Тот вжался в пол, невзирая на грязь и воду. — Скажи мне, Эдди, зачем ты вернулся за мной? Зачем тебе спасать меня? Быть может, это просто вошло в привычку? Как у меня не есть детей...

— Нет! – крикнул Каспбрак, толкая клоуна в грудь. Тот отпрянул и мальчик отползая назад, механически хватаясь за сердце. — Это не ты! Не ты!

Перейти на страницу:

Похожие книги