Читаем Опальный маг (СИ) полностью

- Эвредика очнитесь! - её трясли за плечо. - Почему она не просыпается?! Эвредика!! Вы кричите и плачете во сне!

Айрис резко открыла глаза. Её настоящее имя - Айрис, не Эвредика. Она так долго играла роль Феи, что уже стала забывать кто она на самом деле, вжившись в роль.  Она - Хамелеон с Зандира и должна спасти своего мужа.

Она отсутствующим, пустым взглядом поглядела на склонившиеся над ней встревоженные лица и равнодушно отмахнулась.

- Я в порядке. Идёмте.

Нэдфилд задумчиво переглянулся с Пронырой. Нарида выглядела ещё более озабоченной реакцией Феи, чем гоблины, и согласилась не задерживаться в этих проклятых землях, а дойти и оглядеть уже развалины замка.


3

Дракон свалил на охоту с Ясенем. Трубадур решил прогуляться в соседний лесок, пособирать грибочков, потренькать в тишине на гитаре. Маргелиус, ковыляя, увязался за музыкантом. Он с огромным трудом, опираясь дрожащими руками на палку, переставлял, как древний старик, ноги. Пройдоха, поглядев на титанические потуги мага, почесал бровь и отвернулся.

В следующее мгновение он оказался нос к носу с враном, крупным сильным  хищником, обитающим в северных лесах. Тот, выгнув по кошачьи спину, на мгновение уставился на трубадура, который растерянно заморгал.

- Не шевелись! - услышал он хриплый вопль Маргелиуса и в следующее мгновение маг с усилием преодолел расстояние до трубадура, сбил того с ног, в траву, придавив  к самой земле, шипя в ухо. - Замри!

Вран издал яростный вопль, и Пройдоха с изумлением услышал, что Маргелиус в ответ издал свирепое шипение. Вран сделал шаг ближе и издал новый неистовый звук. Маргелиус, глядя горящими глазами в глаза врана, издал ответный вопль. Противостояние зверь - человек началось. Хищник, ворча, повернул задумчиво голову в бок, и тут трубадур, на которого герцог навалился всем телом, придавив его в очень неудобной позе, болезненно шевельнулся. Хищник мгновенно развернул голову в обратном направлении и ринулся в атаку.

- Проклятье, - выругался герцог и ринулся навстречу хищнику, запустив тому землицей в глаза. В следующее мгновение вран с Маргелиусом рухнули в пыль, сцепившись насмерть.

Трубадур вскочил на ноги, не зная, что делать. Видя, что вран подмял герцога под себя, а маг безуспешно пытается взять в мёртвый замок шею врана искалеченными руками, он со всей дури опустил гитару на голову хищника. Вран на мгновение поднял голову поглядеть на обидчика, и Маргелиусу этого мига было достаточно, чтобы, глубоко вдохнув, сверкнув наливающимися кровью глазами, впиться зубами в шею северного хищника, разорвав ему горло, глотая кровь. Тот дёрнулся в агонии, но впившегося в него смертельной хваткой человека сбросить не смог, глаза его медленно стекленели. Маргелиус, тяжело дыша, поднял горящие безумным жёлто-кровавым огнём глаза, выплюнул остатки крови, вытер окровавленный рот ладонью и поглядел на трубадура, который позеленев, согнулся пополам, расставаясь с завтраком.

- Я тебе сказал не шевелиться! А теперь и ужасов на ночь глядя  насмотрелся, и гитару себе испортил! - Маргелиус сплюнул розовой слюной, подбирая свою палку. - Скажи братьям, чтобы врана на шашлыки забрали, они вполне съедобны, - потом поглядел на всё еще зелёного трубадура и, немного подумав, добавил, показывая свои всё ещё страшно худые трясущиеся руки. -  Не было у меня другой возможности его убить. И кстати, спасибо за помощь, - и, резко развернувшись,  побрёл к замку.

До трубадура медленно дошло, что Маргелиус спас ему жизнь, сознательно рискуя своей, а он даже его не поблагодарил. Он вздохнул, подобрал треснувшую гитару.

Лютый, вернувшись с охоты и увидев грязного и потрёпанного герцога, пришёл в ужас, но, исследовав того и найдя, что сам его друг не пострадал, кроме того, что одежда, которую ему одолжил трубадур, и без того не новая и короткая тому, приняла теперь совсем  плачевный вид. Великий герцог больше напоминал истощённого бродягу с неопрятными длинными волосами и давно небритой свирепой рожей. За разбойника с большой дороги он бы точно сошел, если бы не страшная худоба.  Лютый, развалившись возле герцога, заботливо подсовывал тому куски мяса пожирнее, тщательно наблюдая, чтобы Маргелиус всё съел.

Когда Ясень узнал, что он пропустил, он не мог успокоиться ещё часа полтора, бегая вокруг Маргелиуса кругами, чем довёл того до точки высшего кипения и задавая ещё более идиотские вопросы.

- Как это тебя не разорвало то, когда ты решил спасти жизнь Пройдохи?

- Захлопнись недомерок, -  вялый пинок в сторону Ясеня.

- Слушай, я теперь понимаю, что такое слияние умов. Дракон,  от тебя перенял это, ну это, - и насмешник сделал движения лапками, плечами  и тазом. - Ну, эту любовь к рассюсюкиванию и слюнтяйству.

Маргелиус медленно доглодал косточку и метко запустил ею в Ясеня.

- Ай! - пискнул тот,  прячась за Пройдоху.

Маргелиус завернулся в одеяло и провалился в тяжёлый сон. Дракон заботливо накрыл его крылом.


4

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика