Читаем Опасен (СИ) полностью

Похихикав над забавными воспоминаниями, Грелль тихонько отворил дверь. Нашарив на стене выключатель и добившись нормального освещения, он окинул взглядом спальню начальника. Что ж, ничего нового: та же большая кованая кровать, стоящая напротив входа, гигантский двустворчатый шкаф, изящное трюмо, на приобретении которого настоял когда-то сам Сатклифф, пушистый ковер. Комната выполнена в теплых бежевых и кофейных тонах. Единственным выделяющимся из обстановки цветом было упомянутое ранее трюмо, изготовленное из красного дерева. Так же в глаза бросались расставленные и развешанные всюду фотографии, количество которых, кстати, увеличилось за последние несколько лет.


Возле одной из них, увитой черной погребальной лентой, и остановился Грелль. Внимательно разглядывая, восстанавливая в памяти, такие знакомые и родные, лица:


Вот крупноватый парень в безрукавке с добрыми, веселыми, искрящимися глазами, зубами удерживает две барабанные палочки, опершись на музыкальную установку – Эндрю Блокхстер, ударник. Хрупкий и изящный темноволосый юноша, справа от него, с обаятельнейшей улыбкой – Диэль Свайт, гитарист. Это их погибшие полтора века назад друзья. Часть их музыкальной группы. Уильям выступал тогда в роли солиста, Грелль – клавишника.


Посмотрев на соседнее фото можно увидеть двух других парней – сияющих в объектив камеры широченными улыбками. Красноволосый, обхватив одной ногой в стильном сапожке на высоченной шпильке ногу приятеля, буквально висит на брюнете – глаза задорно сверкают. Второй парень, с растрепанной шевелюрой и точеными чертами лица, бережно прижимает к себе другого.


- Мы тут такие беззаботные… Такие…счастливые… - завороженно шепчет Грелль.


- Такие безрассудные, - теплое дыхание легко касается макушки жнеца.


Сатклифф оборачивается, чуть не упершись носом в мокрую ключицу. С извечным раздражением, замечая, насколько Спирс выше него. Поднимает голову, цепко всматриваясь в глаза стоящего рядом Уильяма.


- Такие безрассудные, - повторяет Уил, - Абсолютно лишние в этой бюрократической игре.


- Но мы были счастливы, - протестует Грелль.


- Да. Были, - спокойный ответ.


Спирс направляется к шкафу, оставляя за собой спешно приводящего в порядок разбереженные чувства приятеля.


Ты никто, зовут никак

Грелль, абсолютно довольный и благоухающий шампунями, пеной для ванн и гелем для бритья, вышел из ванной, мурлыча себе под нос веселенькую песенку.


Его хрупкая идиллия была разрушена за секунду грозными матами, раздающимися с кухни. Мдя… Эксклюзив от Спирса, называется. Кто же мог подумать, что страх и ужас всего отдела - холодный, безэмоциональный Уильям Ти Спирс может так кричать и иметь в своем словарном запасе весьма обширный лексикон нецензурных выражений.


Грелль поспешил на кухню, во избежание катастрофы. Что ж, можно сказать, что он успел вовремя: Уильям всего лишь пытался отодрать намертво пришкварившийся кусок мяса от сковородки. Опытным взглядом оценив ситуацию, Сатклифф немедленно выдрал горячий, к тому же опасный в руках Спирса, предмет и выкинул в окно.


- Мусорщик завтра заберет, - невозмутимо объяснил он замершему от такой наглости Уилу.


Тот, на удивление, молча поправил очки и отправился к морозилке за новым продуктом. Грелль, в это время успевший стащить кружку с холодной водой у любимого начальника и жадно к ней приложиться, краем глаза увидел направление движений Спирса. Подавился. Кашляя и вытирая невольно выступившие слезы, он отчаянно замахал свободной рукой, пытаясь выдавить из себя хоть что-то. В итоге, справившись с кашлем, он одарил бывшего однокурсника не читаемым взглядом и высокопарно произнес:


- На кухне я Царь и Бог. И вообще, это моя кровная вотчина. А Вас я тут не знаю и у плиты родной не встречал, - надменно-презрительный взгляд, - Так что, господин Никто Никакочкин, прошу приземлить Вашу красивую задницу на близстоящий диванчик и не мешать профессионалам.


Хмыкнув на такое заявление и вновь поправив очки, Уильям спокойно сел за стол и занялся книгой, изредка отвлекаясь на ловко двигающегося по кухне Грелля. Зрелище это было… Интересное. Глядя на Сатклиффа действительно можно подумать, что тот здесь Царь, Бог, а в дополнение еще и Полководец – вся кухонная утварь, казалось, сама летела из шкафов и ящичков к нему в загребущие руки, овощи быстро шинковались сразу на нескольких досках, новая сковородка аппетитно побулькивала вкуснопахнущей массой.



Так прошел час.


По истечении этого времени мирную тишину нарушили странные сдавленные звуки. Грелль удивленно обернулся, отвлекшись от наблюдения за жарившимся куском говядины. Спирс, уставившись в книгу, изо всех сил пытался не заржать. Он встретился с ничего не понимающим диспетчером глазами. Помещение огласилось диким хохотом.


- Уилли, мой обожаемый холодный мужчина, может, ты прекратишь изображать шизофреника и поделишься причиной своего чудесного настроения со мной?! – возмущению, терпеливо ждущего целых две минуты объяснений, Сатклиффа не было предела.


Перейти на страницу:

Похожие книги