На цыпочках спустивших по лестнице, чтобы не разбудить других постояльцев, она вышла на улицу и направилась прямиком к салуну. Утренний воздух, коснувшийся ее разгоряченных щек, показался ей почти прохладным, но не настолько, чтобы охладить пылавший в ней гнев. Дойдя до салуна, она ступила на скрипучий дощатый настил. Подойдя к решетчатой двустворчатой двери, она некоторое время стояла в нерешительности, а затем, встав на цыпочки, заглянула внутрь. Обведя взглядом комнату, она увидела несколько грубых, угрожающего вида ковбоев, и ей стало несколько не по себе. А потом она увидела его.
Он сидел в задней части помещения, прямо под жестяным фонарем. Шляпы на нем не было, пиджака тоже, рукава рубашки были закатаны почти до локтей. Она видела, как он, хлебнув чего-то, похожего по виду на виски, ленивым взглядом окинул свои карты. Затем, наклонившись вперед, пододвинул к центру стола кучку смятых банкнот. Что ж, она увидела больше чем достаточно. Забыв о пьяных ковбоях, она вытащила из кобуры тяжелый «кольт», взвела курок и с яростным выражением лица переступила через порог салуна.
— Хорош телохранитель, нечего сказать, — язвительно сказала она, подойдя к Мэтту. — Меня могли умыкнуть, а ты бы даже не заметил. Да тебе было бы и наплевать на это.
Прежде чем он успел что-нибудь сказать в ответ, она показала «кольтом» на груду денег на столе и полюбопытствовала:
— Там есть и мои?
— Какого черта? — возмутился один из игроков, посмотрев на Маккриди. — Кто она такая, черт побери?
Мэтт ограничился лишь быстрым взглядом в сторону Верены, и этого было вполне достаточно, чтобы понять — перед ним была до предела разъяренная женщина. Она стояла совершенно прямо, словно жердь проглотила, и взирала на него с таким видом, будто была самой богиней возмездия, готовой ринуться с небес и покарать его смертью.
— Моя сестра, — ответил он, как ни в чем не бывало.
— Вы что, разрешаете ей носить с собой пушку таким манером? — поинтересовался другой.
Делая вид, что не замечает их, она, не сводя глаз с Маккриди, отчеканила:
— Мои деньги исчезли, Мэтью. Где они?
Он даже не взглянул на нее:
— Итак, джентльмены, я сделал свою ставку — повышайте ее или уравнивайте[43]
.Ее взгляд перешел на груду денег на столе.
— Сколько там моих? — повторила она свой вопрос с угрозой в голосе.
Он и на этот раз не ответил.
— Постойте-ка, приятель, — возразил первый, — вы же, надеюсь, не играете на украденные деньги?
— Уже нет, — отозвался Мэтью. — Последние два часа — только на свои.
Ей трудно было поверить своим ушам. Он, можно сказать, сознался! Крепко держа «кольт» обеими руками, она направила его на Маккриди:
— А ну-ка, давай их сюда — мне нужны мои пятьдесят девять долларов прямо сейчас.
Поскольку он даже не шелохнулся, она резко двинула револьвером из стороны в сторону, заставив троих партнеров Мэтта нырнуть под стол, и проговорила:
— Ты что, оглох? Я хочу забрать свою долю немедленно.
— Эй, послушайте, юная леди, — сказал один из игроков, выглядывая из-под стола. — Это не его деньги, и он может их отдать только потом — если выиграет. Там ведь и наши ставки.
— Мне наплевать на вашу дурацкую игру! Мне нужны мои деньги!
— Знаешь, ты мне до чертиков надоела, — проронил Мэтт, а затем, снова сосредоточившись на игре, сказал более спокойным тоном:
— Итак, джентльмены, кто из вас будет уравнивать мою ставку?
— Знать бы, что там у вас на руках, — пробормотал один из игроков, рослый, дородный мужчина, недовольно глядя в свои карты. — Проклятье!
— Хотите узнать — уравнивайте мою ставку, — напомнил ему Мэтт.
— Ну хорошо. — И дородный игрок выдвинул два столбика серебряных монет. — Я ставлю, как и вы, двадцать и еще десять сверху.
— Я воздержусь, — решил его сосед слева. — Пас.
— Я тоже, — присоединился к нему третий игрок. — У меня не так много бабок, чтобы швырять их на ветер. Я и так уже сколько продул.
Мэтью никогда не отличался малодушием и умел рисковать; он лениво откинулся на спинку стула, но вскоре с небрежным видом снова сел прямо и пододвинул все, что у него оставалось, к середине стола:
— Я ставлю ваши десять и еще пятьдесят сверху.
— Что-что? — У Верены даже перехватило дыхание. — Мэтью, как ты можешь — там же и мои деньги!
Один из тех, кто вышел из игры, глянул на сидевшего напротив верзилу и сказал:
— Будь я проклят, Билл, если ты не пожалеешь, что уравниваешь его ставку! Или у тебя такой классный расклад?
От этого карточного стола зависела вся ее дальнейшая судьба, а они себе сидят и перекидываются какими-то словами, словно ничего особенного не происходит.
— Эй, послушайте, вы, — все до одного! Часть этих денег — моя, но я вам не позволяла играть на них в эту… в эту идиотскую игру!
Ее слова были пропущены мимо ушей. Все с нетерпеливым ожиданием смотрели на Билла — что он станет делать? Лицо Билла от негодования покраснело:
— Черт вас возьми, мистер Геррик! Вы же сами видите, у меня нет таких денег. Если б вы были джентльменом, то хотя бы вернули мне ставки со стола!
Мэтт пожал плечами:
— Что ж, значит, я не джентльмен, так что играйте или пасуйте.