В русском языке есть слова, заимствованные из латинского языка. Многие из них стали настолько привычными, что уже не кажутся иностранными, как, например, видео (по-латыни «я вижу»), вето («запрещаю»), студент («учащийся»). Чтобы хорошо знать свой родной язык, важно понимать, откуда в нём появились те или иные слова.
Латинские фразы можно услышать как в задушевной беседе, так и в официальной речи в суде. Знание латыни – всё ещё золотой стандарт образования, но это вовсе не означает, что тебе нужно тут же кидаться заучивать все фразы, приведённые ниже, чтобы при случае блеснуть эрудицией.
Основная причина появления этой главы в нашей книге – культурная. Древний Рим и его культура – фундамент современной цивилизации. Фразы и слова, приведённые ниже, – лишь очень малая часть этого наследия, дающая только примерное представление всей его глубине.
Не торопись: можно заучивать, например, по одной фразе в день. После каждой фразы приведено её произношение. Ударение выделено заглавными буквами. Для некоторых фраз даются примеры возможного употребления.
1. Ad hoc
(ад хок). «К этому», «Для этой цели», «Для данного случая». Например: «Это решение применяется ad hoc».2. Ad hominem
(ад хОминэм). Переход на личности, критика или нападки на оппонента вместо аргументированного спора.3. Ad infinitum
(ад инфинИтум). «До бесконечности». «И так далее, и так далее, ad infinitum».4. Anno Domini
(Анно дОмини). «В лето Господне».5. Ante meridiem
(Антэ мерИдиэм). «До полудня». Например, 4 a.m. – это четыре часа утра.6. Aqua vitae
(Аква вИтэ). «Живая вода». Обычно так называют… крепкие спиртные напитки.7. Audio
(Аудио). «Я слышу».8. Bona fides
(бОна фИдэс). «Добрые услуги», «Честные средства». Так назывались верительные грамоты, подтверждающие, что чему-то или кому-то можно доверять.9. Carpe diem
(кАрпе дИэм). Дословно переводится как «хватай день». «Наслаждайся моментом», «Радуйся жизни».10. Cave canem
(кАвэ кАнэм). «Остерегайся собаки». Найдено, в частности, на сохранившемся мозаичном полу в Помпеях. «Осторожно, злая собака».11. Circa
(цИрка). «Около», «приблизительно».12. Cogito ergo sum
(кОгито Эрго сум). «Я мыслю, следовательно, я существую». Знаменитое умозаключение французского философа Рене Декарта. Он считал, что это единственное неопровержимое доказательство существования человека. Всё остальное может быть фантазией.13. Curriculum vitae
(куррИкулум вИтэ). «Течение жизни». Краткое описание жизни и профессиональных навыков. Обычно сокращается до CV.14. Deus ex machina
(дЭус экс мАхина). «Бог из машины». В древнегреческом театре в конце постановки, если сюжет слишком уж запутывался, при помощи специальной подъёмной машины спускали на сцену изображение Зевса, который решал проблемы героев. Сейчас так говорят о плохом сюжете, когда для развязки требуются силы, действующие извне.15. Dulce et decorum est pro patria mori
(дУльцэ эт дэкОрум эст про пАтриа мОри). «Сладко и красиво умереть за Родину». Строка из Горация.16. Ergo
(Эрго). «Следовательно».17. Exempli gratia
(эгзЭмпли грАтиа). «Например». Часто сокращается до e. g.18. Fiat lux!
(фИат люкс!). «Да будет свет!»19. Habeas corpus
(хАбэас кОрпус). Буквально: «Должно быть тело». Это означает, что человека нельзя лишать свободы без следствия – «тело» должно предстать перед судом.20. Iacta alea est
(йАкта Алэа эст). «Жребий брошен». Юлий Цезарь сказал это у реки Рубикон, собираясь перейти её. Это означает: «Решение принято, и оно окончательно».21. In camera
(ин кАмэра). «Тайно», «При закрытых дверях». Например: «Собрания проводились in camera».22. In flagrante delicto
(ин флагрАнтэ дэлИкто). «В “горящем” преступлении», то есть пойманы на месте или в процессе преступления.23. Ipso facto
(Ипсо фАкто). «В силу факта»; «Тем самым»; «Явочным порядком».24. Magna cum laude
(мАгна кум лАудэ). «С отличием». «Он защитил диплом magna cum laude».25. Modus operandi
(мОдус опэрАнди). Способ, образ действия, личный профессиональный стиль работы.26. Non compos mentis
(нон кОмпос мЕнтис). Не в своем уме. Сумасшедший.27. Non sequitur
(нон сЭквитур). Не вяжется. Одно не вытекает из другого. Например, не верно утверждение: «Он родился летом, поэтому он должен носить зелёные штаны».28. Nota bene
(нОта бЭнэ). Обратить внимание, взять на заметку. Обычно сокращается до NB.29. Pater familias
(пАтэр фамИлиас). Отец семейства, глава семьи.30. Persona non grata
(пэрсОна нон грАта). Нежелательная персона, нежелательное лицо.31. Post meridiem
(пост мэрИдиэм). После полудня. Обычно сокращается до p.m. 8 p.m. = 8 часов вечера.32. Post mortem
(пост мОртэм). После смерти. Обычно так говорят о посмертном вскрытии для установления причины смерти.