Читаем Опасная шарада полностью

— Да помолчите вы! — отрезал Марч, и Элисон отпрянула: сколько ярости было в его голосе. — Мы с вами еще потолкуем, и очень скоро, а пока сидите смирно.

Подобрав поводья, он бешеным галопом погнал лошадей по улицам спящего Бата. Боясь, что коляска вот-вот перевернется, Элисон судорожно вцепилась руками в колени, стараясь не кричать. Однако страх лишь смутно маячил на краю ее сознания, занятого тщетными попытками хоть как-то осмыслить только что происшедшие события. Почему тот ужасный человек посмел обвинить ее в мошенничестве? Ведь она не успела даже прикоснуться к картам. А вдруг Джек?.. И откуда там вдруг взялся Марч? В тот миг, охваченная ужасом, сама не понимая, что делает, она прошептала его имя в беспомощной мольбе о спасении — и вот он появился рядом с ней, точно джинн из бутылки. Из горла Элисон вырвался истерический смешок. А если попробовать закрыть глаза и пожелать, чтобы ничего этого не было, может быть, она проснется в своей кровати на Ройял-крессент?

Элисон опасливо покосилась на графа. Когда-то она думала, что уже видела его в самом страшном гневе, но теперь понимала, что то были лишь цветочки. Зато сейчас, когда Марч яростно стиснул зубы, а его золотистые глаза метали молнии, он и в самом деле повергал в ужас.

Однако, когда коляска с грохотом влетела на Ройял-крессент, Элисон так и не оправилась от своего панического изумления. Она была не в силах даже пошевелиться, чтобы вылезти из экипажа, и только сдавленно ахнула, когда граф бесцеремонно вытащил ее оттуда. Грубо вцепившись в ее руку, Марч буквально проволок ее через весь дом, втащил в библиотеку и швырнул в ближайшее кресло. Затем плотно закрыл дверь и подошел к ней.

— Ну а теперь, мисс Фокс, или мисс Рей-нард, или как вас там еще звать по-настоящему, настало время немного поговорить.

Марча почти трясло от ярости. Его тщательно подготовленный, до мелочей продуманный план разлетелся в пух и прах на его глазах в «Хай Флайер». Момент, которого он дожидался так долго, настал и исчез, а он вместо того, чтобы насладиться разоблачением мисс Фокс, спас ее собственными руками! И в провале его грандиозного замысла ему некого винить, кроме самого себя.

Марч был так зол на себя, что просто места не находил. Подумать только, в последнюю, решающую минуту он не смог смотреть на унижение Элисон! Не мог увидеть ее опозоренной перед всеми этими людьми, не говоря уж об опасности, которой она подвергалась. Так что, в конечном счете, это он был уничтожен, а вовсе не она. Уничтожен любовью к женщине, которая заслуживала лишь ненависть и презрение.

Почти отчужденно он смотрел на страдальческую гримасу, исказившую ее прекрасное лицо. Бездонные голубые глаза расширились от недоумения, и Элисон в мольбе протянула к нему руку. Она действительно необычайно хороша, устало подумал Марч в уверенности, что в следующую секунду девушка разразится слезами. Но, к его удивлению, в ее аквамариновых глазах вспыхнули искорки гнева. И когда она заговорила, голос ее звучал хрипло, но спокойно:

— Да, милорд, нам давно уже было пора поговорить. Присядьте, пожалуйста, я расскажу вам все, что вы хотите узнать.

В Марче еще сильнее вскипела ярость. Он остался стоять рядом с креслом Элисон, вынуждая ее смотреть на него снизу вверх.

— Я и сам уже выяснил все, что мне надо было знать о вас, — проскрежетал он. — Я знаю, что вы и есть та гнусная хищница, виновная в смерти моего брата и его жены.

Элисон отшатнулась, словно он ударил ее, и судорожно вцепилась в подлокотники кресла, но через мгновение бесстрастно произнесла:

— Вы ошибаетесь, милорд, в их смерти нет моей вины. Единственный мой проступок — что я так долго скрывала от вас мою роль в этой трагедии. Мне надо было прийти к вам немедленно после… после того, как Сюзанна… Я должна была хотя бы попытаться объяснить…

— Объяснить?! — в ярости прошипел Марч. — Какие объяснения вы сможете предложить мне? Разве они оправдают ваш отвратительный поступок? Вы под чужой личиной прокрались в Лондон и до нитки обобрали Сьюзен. А когда досуха выжали из нее все, что смогли, то, как подколодная змея, которой вы и являетесь, уползли в свою нору, бросив ее одну с ее отчаянием.

Элисон слабо застонала и всплеснула руками.

— Все было совсем не так!

Губы Марча изогнулись в неприятной усмешке.

— Что ж, расскажите же мне, мисс Фокс, Рейнард, один Бог знает, как к вам правильно обращаться, вы, беспринципная лиса, так как же, по-вашему, было дело?

Элисон в упор глядела на него, и Марч снова увидел, как ее щеки розовеют от гнева. Поднявшись, она выпрямилась перед Марчем в полный рост.

— Если вы сядете, милорд, — стальным голосом проговорила она, — я расскажу вам все.

Против воли Марч опустился в ближайшее кресло, но не проронил ни слова, а молча смотрел на девушку пустыми глазами.

— Меня, — начала Элисон, — действительно зовут Элисон Фокс, — на губах ее играла чуть заметная улыбка, — и вы не первый, кто назвал меня лисой, хотя обычно меня называли так в знак любви и дружбы.

Марч ничего не ответил, и его каменное лицо не смягчилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Пепел на ветру
Пепел на ветру

Масштабная эпопея Катерины Мурашовой и Натальи Майоровой охватывает в своем течении многие ключевые моменты истории России первой половины XX века. Образ Любы Осоргиной, главной героини романа, по страстности и силе изображения сродни таким персонажам новой русской литературы, как Лара из романа Пастернака «Доктор Живаго», Аксинья из шолоховского «Тихого Дона» и подобные им незабываемые фигуры. Разорение фамильной усадьбы, смерть родителей, бегство в Москву и хождение по мукам в столице, охваченной революционным пожаром 1905 года, короткие взлеты, сменяющиеся долгим падением, несчастливое замужество и беззаконная страсть – по сути, перед нами история русской женщины, которой судьбой уготовано родиться во времена перемен.

Влад Поляков , Дарья Макарова , Катерина Мурашова , Наталья Майорова , Ольга Вадимовна Гусейнова

Фантастика / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Детективы