Читаем Опасная шарада полностью

— Нет, благодарю вас, миледи, но вам вовсе незачем терпеть его общество. То, что я хочу ему сказать, много времени не займет, и уж, конечно, он ничего не сможет мне сделать в вашем доме.

— Как знаешь, дорогая. Тогда я оставлю тебя. Проводите гостя наверх, Бликлинг. — С этими словами леди Эдит поспешила прочь из комнаты, но в дверях задержалась и добавила: — Я оставлю свою дверь открытой. В случае чего, Элисон, сразу же зови меня.

Сдержав невольную улыбку, Элисон серьезно кивнула и аккуратно расправила юбку на диванчике, где сидела. Когда через несколько минут в комнату вошел Джек, девушка являла собой воплощение сдержанности, уверенности в себе и холодного достоинства.

— Элисон! — Он в удивлении остановился. — С тобой все в порядке?

— Да, вполне. Леди Эдит наверху, а Мэг еще не выходила, но я передам ей твои цветы.

— Пустяки! — отмахнулся Джек, непринужденно садясь в кресло рядом с ней, перед этим небрежно швырнув цветы на стол. — Я хотел увидеть тебя. Прошлой ночью… Во имя всего святого, что произошло?

— С меня сорвали маску, — мрачно улыбаясь, ответила Элисон. — Скажи-ка, Джек, крапленая колода — это твоя работа?

— Ну да, конечно. Я же дал тебе эти карты. Разве не помнишь?

Элисон сжала зубы.

— Нет, Джек. Я же говорила тебе, что не собираюсь пускать их в ход. Те карты, что ты мне принес, я оставила дома. Я думала, может быть, ты как-то пронюхал об этом и подсунул мне новую колоду таких же. — Элисон вздрогнула. — Должно быть, это кто-то из игроков или даже сам хозяин. Не думаю, чтобы в «Хай Флайер» гнушались подобными методами.

— Брось ты об этом! — вскричал Джек, нетерпеливо пожав плечами. — Я хочу узнать про Марчфорда. Что он там делал и почему вдруг утащил тебя? — Джек вдруг осекся. — Сорвали маску? Что значит «сорвали маску»?

— Только то, что я сказала, Джек. Его светлости уже некоторое время было известно, что Лисса Рейнард — это я.

Элисон с отчужденным интересом наблюдала, как Джек осмысливает это сообщение.

— Но ведь ты до сих пор здесь, — недоуменно выговорил он. — Он не…

— Отомстил мне? Нет. Мы пришли… к соглашению. — Элисон предостерегающе подняла руку, чтобы удержать вопрос, рвущийся с его губ. — Вот и все, что я намерена была рассказать тебе. Главное, что я остаюсь на службе у леди Эдит.

На лице Джека одно чувство сменялось другим, а во взгляде отразилось сначала недоумение, потом нехорошее предчувствие и наконец тревога. Элисон ехидно улыбнулась.

— Вижу, ты уже начал улавливать суть дела, Джек. Ты потерял власть надо мной. И я с превеликим удовольствием должна предложить тебе покинуть этот дом и никогда больше в него не возвращаться.

— Но, Элисон, ты же обещала! Что мне теперь делать?

— Я ровным счетом ничего не обещала. Ты принуждал меня, но больше не принудишь. В память о Бет, я, так и быть, могу предложить тебе денег взаймы, но и только. Советую тебе забрать мою сотню фунтов и убраться из страны. — Она поднялась, чтобы выпроводить Джека из комнаты. Неожиданно он загородил ей дорогу и грубо схватил за плечи.

— Ты что, не понимаешь? Ты, маленькая безмозглая… — Он перевел дыхание. — Элисон, я должен раздобыть эти деньги! Моя жизнь не стоит и ломаного гроша, если я не расплачусь. Ты обязана помочь мне!

Элисон вырвалась из рук Джека.

— Я уже предложила тебе помощь, — холодно ответила она. — Если ты предпочитаешь отклонить мое предложение, что ж, вольному — воля. Честно говоря, мне тебя давно уже нисколько не жаль. А теперь ты сам уйдешь или мне позвать лакея, чтобы он помог тебе уйти?

Несколько секунд Джек не шевелился, и Элисон с тревогой уловила мелькнувшую в его тусклом взгляде злобную искорку. В следующее мгновение он оттолкнул ее от себя и сам отступил назад. Лицо Джека было белее воротника его белоснежной сорочки, а глаза горели ненавистью.

— Можешь никого не звать, — злобно прошипел он. — Я уйду сам, и будь ты проклята, Элисон Фокс!

Он повернулся и нетвердым шагом вышел из комнаты. Словно громом пораженная, Элисон нерешительно двинулась вслед, желая собственными глазами убедиться в его уходе.

— Как, мистер Кроуфорд, а я и не знала, что вы пришли навестить нас!

Услышав жизнерадостный щебет Мэг, Элисон в ужасе выбежала в коридор и увидела Мэг, весело спешащую навстречу Джеку. На один краткий, но кошмарный миг Элисон показалось, что в своей слепой ярости Джек ударит девушку, но, к ее удивлению, он остановился, и его злобная гримаса в мгновение ока превратилась в чарующую улыбку.

— Леди Мэг, вы уже встали! А я-то думал, что вы еще прикованы к постели, но теперь с радостью вижу розы на ваших щечках. Вот уж поистине приятная новость!

К глубочайшей досаде Элисон, в ответ на этот комплимент Мэг сделала Джеку глубокий реверанс, а розы на ее щеках расцвели еще ярче.

— Да, благодарю вас, мистер Кроуфорд, мне уже лучше. Ужасно рада видеть вас здесь, ведь я сама хотела поблагодарить вас за мое вчерашнее спасение.

— Был очень рад оказать вам услугу. — Джек галантно раскланялся. — Спасение попавших в беду дам — моя специальность.

Мэг смущенно хихикнула.

— Но вы ведь не уходите? Элисон предложила вам чаю?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и честь

Сломанный клинок
Сломанный клинок

В романе Айрис Дюбуа «Сломанный клинок», написанном в лучших традициях А. Дюма и М. Дрюона, действие происходит в начале Столетней войны, во времена острейших междоусобных столкновений. Но прекрасной Аэлис, единственной дочери барона де Пекиньи, нет дела до того, кому достанется корона Франции, она понятия не имеет о планах отца выгодно выдать ее замуж. Девушку волнует лишь судьба ее тайного возлюбленного Робера, которого она знает с раннего детства. Чтобы добиться руки ясноглазой Аэлис, Робер готов покорить весь мир, мечтает заслужить золотые рыцарские шпоры. Они клянутся друг другу в вечной любви и верности. Но суждено ли юным влюбленным обрести счастье в круговороте жестоких событий, рыцарских поединков и кровавых битв?

Айрис Дюбуа , Кирилл Корзун , Пол Андерсон

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Фэнтези / Эпическая фантастика

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы