— Там, в ближайшем от центральной аллеи секторе, мой брат и герцог Фаервуд, — указывая в сторону, откуда прибежала, начала я. — Его Светлость чуть не ударил меня, а Райан помешал. Они отослали меня… — умоляюще посмотрев поочередно на обоих мужчин, добавила, — и я очень переживаю, что брат наделает глупостей.
— Побудь с ней, я схожу, — едва дослушав меня, бросил Рик и поспешно направился в указанном мною направлении, а мы остались стоять посреди сектора лабиринта, укрытые зелеными кустарниками, и глядели Эквуду вслед.
Когда Рик скрылся за поворотом, я наконец перевела взгляд на Эйдана и испугалась. Он выглядел злым. И это даже мягко сказано. Траер был просто в ярости. Глаза гневно сверкали, на скулах гуляли желваки и, кажется, послышалось, как скрипнули зубы.
Я замерла, только посильнее прижалась к нему, опасаясь, что он последует за другом. Мне не хотелось, чтобы его там видели, не желала, чтобы и Эйдан в это ввязывался. Лучше пусть останется со мной. Я чувствовала, что так будет правильно.
— Как Артур посмел попытаться ударить тебя? — немного взяв себя в руки, повернувшись ко мне и, глядя прямо в глаза, прорычал Эйдан. — Кто дал ему такое право?
Что я могла ответить на эти вопросы? Грустно опустив глаза и тяжело вздохнув, пожала плечами и тихо прошептала:
— Никто... Но ты должен знать… — я на мгновение замялась, потеребив в руке шелковый поясок платья, не поднимая глаз, буркнула: — он мой жених.
— Это не повод, — рявкнул на меня Эйдан, будто я была виновата в том, что он посватался ко мне. Словно сама ему позволила и выбрала в мужья. Резко вскинула голову, посмотрела Траеру в глаза, нахмурилась, чтобы ответить на его замечание. Но Эйдан не дал мне произнести ни слова, оглянувшись по сторонам, схватил меня под руку и повел по тропинке.
— Мы выбрали совершенно неудачное место для подобного разговора, — обвиняющим тоном проворчал он, ведя меня вглубь парка. Я не сопротивлялась, торопливо шла следом и обдумывала, что сказать, как объяснить Эйдану все, что происходит в моей жизни.
Весь наш путь не занял и пяти минут. Петляя по зеленым секторам, мы свернули в сторону большого фонтана, вокруг которого были расположены массивные увитые лианами глубокие беседки. Пахло здесь чудесно. Воздух от воды был свежим, аромат от обилия растущих рядом на клумбах цветов и самих беседках добавлял сладости. Траер наконец сбавил шаг, подвел меня к одному из укромных мест, находящемуся чуть в углублении кустов, рядом с низко свисающими ветвями деревьев, и подтолкнул меня внутрь.
— Давно планировал с тобой поговорить, — отойдя чуть в сторону и встав напротив меня, словно опасаясь приближаться, произнес наконец он. — Почему не сказала сразу, что у тебя есть жених? Зачем явилась ко мне тогда в спальню? И что вообще происходит? Рассказывай.
Несмотря на вполне ровный тон, его собранный, даже слегка хмурый вид, я чувствовала, что ему этот разговор дается не легче, чем мне. Почему?..
— Я... — шепнула неуверенно и качнулась к Эйдану. Расстояние между нами меня совершенно не устраивало. Даже кончики пальцев закололо от желания прикоснуться к нему, подойти, обнять, прижаться. Объяснить, что я не желаю свадьбы, не хочу видеть Фаервуда. Сообщить, что он мне противен! Мое движение отчего-то встревожило Эйдана. Он напрягся, и кажется, через силу сделал шаг назад, вновь увеличивая между нами и без того просто невыносимое расстояние в несколько шагов. Это меня очень огорчило. Замерла на месте, опустила глаза и судорожно вздохнула. Несчастный поясок платья вновь пришелся кстати, схватившись за его кончик, сжала между пальцами и тихо спросила:
— Зачем тебе все это?
В ответ послышался судорожный вздох. В мгновение Эйдан преодолел невыносимое расстояние, схватил меня за плечи, привлек к себе, наклонился и отчаянно шепнул:
— А разве не понятно?
И мягкие, горячие губы коснулись меня. В этот раз я сама углубила поцелуй. Совершенно отчетливо понимая, как соскучилась по нему, как хочу этого мужчину и как ужасно мне было в разлуке с Траером. Внутри вновь привычно бушевал вихрь эмоций, желаний и стихий. Колени задрожали. Я обвила плечи Эйдана руками, притягивая к себе как можно ближе, и хотела только одного — знать, что я дорога ему так же сильно, как и он мне.
Глава 33
Как только Илейн покинула нас, оставив с Фаервудом наедине, облегченно выдохнул. Прежде я всегда считал, что сестра притворяется, обманывает и изворачивается лишь потому, что все было не как в сказке и даже не в любовных романах, которыми зачитываются молодые барышни, мечтающие о красивых, молодых и отважных рыцарях. Реальность не являлась таковой, особенно если учесть плачевное положение нашей семьи. Но я предположить не мог, что столь ненавистный ей Фаервуд действительно обижает Илейн, при этом являясь женихом пока лишь на словах.
— Я жду, Ваша Светлость, — упрямо повторил, глядя герцогу прямо в глаза.