Габриел стукнул по крыше экипажа, чтобы остановить его, а потом стремительно выпрыгнул на уличу и исчез, плотно закрыв дверь. Через пару мгновений он снова появился в дверях.
— Здесь есть постоялый двор. Там мы останемся на ночь, и у тебя будет возможность осмотреть Ника. Давай руку.
На этот раз Эмили подчинилась ему. Укутав малыша теплым одеялом, она прижала его к груди и подала руку Габриелю. У нее от волнения за Ника так сильно колотилось сердце, что она не придала значения легкой дрожи, которая охватило ее в тот момент, когда Габриел мягко сжал ее руку. У нее так часто екало сердце рядом с ним, что новый спазм уже не удивлял ее. Поразительно, но на этот раз она была рада, что Габриел был рядом с ней. Словно его присутствие было способно успокоить ее и дать силы справиться с трудностями.
Не замечая дороги, она вошла внутрь гостиницы и последовала за Габриелем, который вел ее к поджидающей их комнате. Когда они оказались в небольшом, но уютном номере, Эмили поспешила к кровати и осторожно опустила на мягкий матрас плачущее дитя. А потом лихорадочно откинула в стороны концы одеяла и скинула с себя мешающую накидку.
— Ну что же с тобой не так? — прошептала она, пристально разглядывая руки малыша, в надежде найти то, что его беспокоило. Маленькую ранку, царапинку… Хоть что-нибудь…
К ее удивлению Габриел оказался рядом с ней и, встав возле нее, тоже склонился к кровати.
— С ним что-то серьезное?
У него дрожал голос от волнения. Эмили быстро посмотрела на него. Он был таким бледным и напуганным, что она вдруг почувствовала, как от сострадания к нему сжалось сердце. Она хотела бы успокоить его, но не могла и солгать. Поэтому, отвернувшись, она тихо произнесла:
— Мне кажется, ему больно.
Она продолжала освобождать Ника от одежды, чтобы найти источник его боли, поэтому не заметила, как еще больше побледнел его дядя.
— Больно? — выдохнул Габби с таким видом, будто она сказала, что малыш умирает.
Эмили вновь взглянула на него. И снова сострадание и желание успокоить его охватило ее целиком.
— Я успокою его, обещаю, — с чувством промолвила она, глядя в его серебристые глаза.
В этот момент он накрыл ее руку своей и осторожно сжал ее холодные пальцы своими холодными пальцами. В первый раз в жизни кто-то попытался успокоить и поддержать ее саму. Она не понимала, что сама в этом нуждается до тех пор, пока он не прикоснулся к ней. Это так сильно тронуло ее, что в горле застрял неожиданный комок. Эмили была вынуждена признать себе, что безумно благодарна ему за это пожатие. За это нужное прикосновение. И, кажется, он сам был рад тому, что она находится рядом с ним.
— Эмили… — прошептал он так тихо, что она едва различила свое имя. Имя, произнесенное таким странным хриплым низким голосом.
В этот момент за ними раздался третий голос:
— Позвольте, я посмотрю на него.
Они оба резко обернулись к стоявшей позади женщине с белым передником.
— Кто вы такая? — недоверчиво спросил Габриел, пристально разглядывая женщину средних лет.
Она дружелюбно улыбнулась им.
— Я хозяйка этой гостиницы, миссис Джонсон. Мой муж сказал, что у нас остановились посетители с плачущим ребенком, и я решила посмотреть, чем смогу помочь вам.
— О, — одновременно выдохнули Габриел и Эмили с облегчением.
— И я, кажется, знаю, что с ним.
Габриел резко выпрямился.
— Знаете? — с такой надеждой спросил он, чем вызвал широкую улыбку миссис Джонсон.
— Да, — спокойно кивнула она, подходя к кровати, и когда Габриел отошел в сторону, она склонилась над малышом.
— И что с ним такое? — снова послышался голос Габриеля, который не спускал с миссис Джонсон своего обеспокоенно-недоверчивого взгляда.
Быстро осмотрев малыша, хозяйка выпрямилась и повернулась к нему.
— С ним ничего страшного не произошло. У него просто колики в животе.
— Колики? — Габриел непонятно моргнул. — Это… это опасно?
Улыбка миссис Джонсон стала еще шире.
— Это нормально, — сказала она, и, видя, что очередной вопрос готов сорваться с его губ, она быстро добавила: — О, нет! Папочкам не место рядом с детьми, когда о них есть, кому позаботиться.
Габриел застыл. Его потемневший взгляд остановился на Эмили, которая сидела рядом с Ником и держала его маленькую ручку, а потом снова взглянул на хозяйку гостиницы.
— Он не мой сын, а племянник, — тихо произнес он, ощутив боль в сердце. Настоящую боль.
Брови миссис Джонсон сошлись на переносице.
— А молодая мисс, я полагаю, не его мать и не ваша жена?
Габби сделал шаг назад, чувствуя, как ему становится трудно дышать.
— Нет, она его няня.
Карие глаза миссис Джонсон как-то странно заблестели.
— Удивительно красивая няня для малыша. — Когда никто не сделал замечания по поводу ее слов, миссис Джонсон снова повернулась к малышу и бросила через плечо Габриелю. — Выйдите, пожалуйста, из комнаты, и пошлите сюда кого-нибудь из слуг. Они внизу. — Когда же Габриел поспешно вышел и прикрыл дверь, женщина тихо добавила: — Какой беспокойный мужчина!
Эмили вдруг почувствовала необходимость защитить Габриеля.
— Он волнуется за ребенка.
— Который не его сын.
— Он его племянник.