Она и фамилию мою запомнила, а ведь я думал, что при первом знакомстве она меня даже не слушала. Молли закрыла глаза, а я вытащил камень леди Бланш из кармана и вложил ей в руку. Мне хотелось бы сказать, что сделал я это ради красивого жеста или из благодарности за помощь, но, несмотря на грусть и жалость к ней, думал я о том, что Гарольд может снова ударить меня, обыскать, отнять камень, а тут он будет в безопасности. Потом заберу его. Я встал, стараясь не смотреть на Молли, – она лежала на боку, неподвижно, как чучело, которое уронили. Мне страшно было проверить, дышит ли она.
Плотно прикрыв за собой дверь в библиотеку, я пересек музыкальную комнату, где продолжали бренчать веселенькую мелодию, и пошел напрямую в бальный зал. Получается, и я могу в любую минуту упасть замертво, а раз так, нужно торопиться. Граф Гленгалл против графа Ньютауна, последний раунд.
Я думал, найти Гарольда будет непросто, но он действительно обнаружился в танцевальном зале. Стоял у камина на небольшом пьедестале, с которого удобно оглядывать гостей, и беседовал с какой-то семьей. Пурпурная маска, расшитая золотой нитью, надежно скрывала лицо, наряд был безупречен, осанка – как у истинного офицера, волосы гладко уложены. Какой живучий! Я криво усмехнулся, подумав, что теми же словами он мог бы описать и меня. Я собирался уже подобраться ближе, но увидел гостя, которого совершенно не ожидал тут встретить, и сменил курс.
У зеркальной стены, умытый, побритый, приодетый и даже причесанный, стоял Бен. Он тоже был в маске, но его я узнал бы где угодно. Маска сидела на нем на редкость нескладно – еще бы, он же надел ее прямо на пенсне. До того, чтобы с кем-нибудь общаться, Бен не снизошел, но видно было, что он приятно проводит время. Он с любопытством разглядывал музыкантов и танцующие пары, покачивая в руке бокал шампанского, далеко не первый, судя по нехарактерному румянцу на его щеках.
Я направился к нему. Меня поразило, как хорошо может выглядеть Бен, если привести его в порядок.
Увидев меня, он подскочил.
– Ты ужасно выглядишь, – со свойственной ему откровенностью сказал Бен и ткнул меня пальцем в грудь. – Вот, значит, чем ты занят. Веселишься. Так и знал! Обещал, что вернешься, и не пришел. Я ждал, ждал, с места не сходил, но пришел только этот любезный джентльмен. Сказал, что он – друг отца. Представляешь, у нашего отца были друзья! Предложил немного развеяться. Я был уже на все готов. Мы отлично поболтали.
– И о чем же? О сказке про трилистник Мерлина?
– Откуда ты знаешь? – прищурился он, и я впервые в жизни почувствовал, что знаю больше своего брата.
Уже одно это стоило того, чтобы все это пережить. Ну или не пережить.
– Он просто хочет выведать у тебя про камень и втереться в доверие. Танамор существует, твоя любимая сказка – правда.
Бен обиженно посмотрел на меня, залпом допил шампанское и икнул. Я с непрошеной нежностью подумал, что мой брат, кажется, порядком набрался.
– Вот настолько тупым ты меня считаешь, да? Я на это не поведусь, я человек научного – ик! – мировоззрения.
– Бен, мне нужна помощь. Твой уникальный экземпляр вон там, в библиотеке. Помоги ей, а?
– Долго же ты ее искал! И не подумаю. Она наверняка уже испортилась. Все, ты не хотел моей – ик! – помощи, и я ее больше не предлагаю. Буду прожигать ж-жизнь, как положено графу! – Он торжественно воздел бокал. – Тут красиво, кстати. После сарая даже приятно попасть в такое место. Все здесь приятно, ты был прав! Попробую быть бездельником, раз всем так этого хочется. Я устал. Моя наука счастья мне не принесла, прав был Майкл. Гарольд сказал, я буду пользоваться в с-свете большим успехом.
И тут я кое-что вспомнил.
– Чуть не забыл! Майкл просил передать, чтобы ты заходил в любое время. Ты ему как сын, и ему жаль, что вы поссорились. Забудь про Гарольда, он грязный козел. А Майкл вроде славный. Удачи, Бен. Веселись. И… – Я неловко похлопал его по локтю. – Спасибо тебе. За все это. Правда, спасибо.
Он удивленно уставился на меня, сжимая пустой бокал. На всякий случай я мысленно с ним попрощался.
Теперь рядом с Гарольдом стояла юная девушка с матерью. Они были удивительно непохожи на остальных гостей – я сразу заметил это, несмотря на маски. Девушка, очень красивая, в недорогом платье, озиралась прямо как Молли, – будто в жизни не видела столь чудесного места. Ее мать за что-то благодарила Гарольда горячо и искренне, такого я здесь еще не видел. Я подобрался ближе и разобрал, что он говорит девушке:
– Поверьте тому, кто все на свете повидал: лучшее, что есть в жизни, – это удовольствия и красота. Они тоже рано или поздно надоедают, но без них и жить не стоит. Вы еще полны сил для веселья, мое милое дитя, так что вы и ваша достопочтенная матушка – всегда желанные гости в этом доме.
То же самое он говорил мне в прошлый раз! Я-то думал, я – единственный новичок, которого он так любезно пригласил, а он… О, какое оскорбление!