Читаем Опасное пламя страсти полностью

– Я чувствую себя немного виноватой зато, что не просмотрела более внимательно эссе Радерсона о гремучей ртути, – призналась Клара, эксперт в области химии в их группе. – Обещаю составить проект опровержения, как только мы с Лукасом вернемся после нашего визита в имение сэра Генри.

– У тебя были другие обязательства, дорогая, – прошептала Шарлотта. – Так же как и у Ариэль.

Кейт взглянула на двоих – нет, их уже трое – недавно вышедших замуж членов их группы.

– Слава Богу, свадебные колокола отзвучали. А то у меня уже начало звенеть в ушах.

Алессандра отломила кусочек песочного печенья.

– Не будь столь категорична. Ты все еще одна.

– И намереваюсь таковой и остаться, – решительно ответила Кейт.

– Ха, я говорила то же самое, – засмеялась Ариэль, которой было шестьдесят пять и которая была на два года моложе своей сестры Шарлотты.

– Лучше поздно, чем никогда, – насмешливо заметила Чара.

Ариэль недавно впервые вышла замуж и стала объектом доброжелательных шуток своих подруг.

– Признаю, что для подобного эксперимента ты выглядишь совсем неплохо, – сухо заметила Кейт. – Но поверьте, брак не входит в мои планы.

– Как ученый, ты должна знать, что иногда некоторые вещи случаются независимо от твоей воли, – напомнила Алессандра. Она подмигнула обеим: – Как при самовозгорании.

Кейт засмеялась, вторя смеху подруг, но не испытывая подлинного веселья.

– Вы можете смеяться своим милым шуткам. Но, говоря серьезно, не думаю, что замужество мне подойдет, – сказала она.

Правда заключалась в том, что после ее продолжительных путешествий она не могла представить себя замужней и ведущей домашнее хозяйство. Однако Кейт не хотела выливать на своих подруг ушат холодной воды своими едкими насмешками и поэтому замолчала. Они были счастливы своим выбором в жизни. А ей хотелось другого.

Когда смех замер, Ариэль откашлялась и спросила подруг:

– Вы уверены, что не хотите присоединиться к нам за городом?

Она с мужем, сэром Генри Фелпсом, пригласила Алессандру и Черного Джека нанести им визит перед свадебным путешествием в Италию. Ожидалась оживленная встреча, так как должны были присутствовать и Чара с Лукасом. Собирались приехать также ее юный сын и дочь Алессандры, которые стали добрыми друзьями.

И все же Кейт испытала некоторое облегчение оттого, что у нее нашелся предлог отклонить предложение. Принимая во внимание ее нынешнее неустойчивое настроение, перспектива быть окруженной чужим семейным счастьем не прельщала ее в данный момент.

– Извини, но я обещала Клейну присутствовать на его домашнем приеме. В последнее время мы не очень-то ладили, так что я не должна раскачивать лодку. – Она взглянула на сестру Ариэль: – Но конечно, Шарлотта, тебе не обязательно присоединяться ко мне. Я нисколько не обижусь, если ты откажешься от моего приглашения.

Шарлотта только отмахнулась от нее.

– Я думаю, что эту первую волну брачных забав лучше всего оставить новобрачным, – сказала она с присущей ей грубоватой откровенностью. – Кроме того, я знаю, что твои отношения с дедом далеки от идеальных, так что не оставлю тебя наедине с целым собранием незнакомцев.

– Я вполне могу справиться сама, – ответила Кейт.

– Само собой разумеется. Однако мое предложение не такое уж альтруистичное. Мне очень хочется увидеть знаменитую оранжерею герцога, и я мечтаю о тех днях, которые проведу там, изучая его сокровища.

– Должна признаться, что это одна из причин, почему я сказала «да» Клейну, – ответила Кейт. – Я бывала в этой оранжерее реже, чем мне бы того хотелось.

– Ты все еще называешь его «Клейн», а не «дедушка»? – Мягко спросила Чара. – Несмотря на все ваши различия, ты все же принадлежишь к его семье.

Кейт почувствовала, как ее скулы затвердели.

– Это факт, который, без сомнения причиняет ему боль, каждый раз, когда он видит, как я вхожу в одну из комнат его позолоченных особняков. Единственный сорняк среди всех садовых цветов.

– У вас есть нечто общее – хотя бы то, что вы оба интересуетесь ботаникой, – отметила Алессандра. – Возможно, если ты попытаешься заглянуть поглубже, позабыв прошлые обиды…

– Да, мы, как никто, понимаем, какими сложными могут быть отношения внутри семьи, – добавила Чара.

– Благодарю вас за совет, – мягко ответила Кейт. – Но боюсь, что хотя вы и решили свои собственные проблемы, это не означает, что можете разрешить и мои. – Глубоко и продолжительно вздохнув, Кейт уставилась в чашку с остатками чая, будто надеясь, что чайные листья смогут дать какой-нибудь намек на ее будущее. – Правда в том, что я размышляю, не уехать ли мне из Англии. Навсегда.

– Это очень серьезное решение, дорогая, – сказала Шарлотта после короткой паузы.

Перейти на страницу:

Похожие книги