Читаем Опасное пламя страсти полностью

— Уильям будет нашей тенью, — сообщила Кейт подруге, когда тяжелая дубовая дверь беззвучно отворилась и они последовали за слугой.

Они миновали элегантный холл, стук их каблуков по отполированным мраморным плиткам эхом отзывался в лепных украшениях и картинах в позолоченных рамах.

— Этой части дома лишь пятьдесят лет, — сообщила Кейт, когда они шли по длинному коридору. — Со времен норманнов сохранилась лишь часть западной башни. Восточная башня была добавлена для симметрии в семнадцатом веке…

Кейт продолжила лекцию по истории архитектуры здания, пока они шли, преодолевая, казалось, бесконечное число поворотов. Наконец слуга остановился перед закрытой дверью и осторожно постучался.

Отнюдь не приветливый голос велел им войти.

Кейт вдохнула, пытаясь ослабить стеснение в груди. Настанет ли когда-нибудь день, когда она почувствует себя раскованно и комфортно рядом с Клейном? Отбросив свои размышления, Кейт бросила быстрый взгляд на подругу. Она предупредила ее о властной натуре герцога, но и внешне он представлял собой внушительную фигуру.

Но Шарлотту было не так легко запугать. Страдающие от артрита колени замедляли ее шаги, однако она несла себя с королевской грацией. Высокая и статная, она держалась с большим достоинством. Серебристые пряди обрамляли овальное лицо, на котором выделялись пронзительные серые глаза и длинный тонкий нос. Обладательницу таких черт трудно было назвать привлекательной, скорее представительной.

— Не стойте там, входите, входите, — пролаял герцог. Он поднялся из-за стола и сцепил крупные руки за спиной. — Надеюсь, ваше путешествие из города было комфортным.

— Да, ваша светлость, — согласилась Кейт и быстро провела процедуру знакомства.

Клейн устремил продолжительный ледяной взгляд на Шарлотту, прежде чем коротко кивнуть ей.

— Добро пожаловать в Клейн-Клоуз, леди Фенимор.

— Благодарю вас за любезное приглашение, сэр, — ответила овдовевшая ученая дама с таким же морозцем в голосе.

Глаза герцога сузились, словно он обдумывал, не содержалось ли в ее словах легкой насмешки.

Кейт подавила улыбку. Если герцог ожидал, что Шарлотта сникнет перед его титулом и богатством, то должен быть глубоко разочарован.

— Я много слышала о вашей ботанической коллекции, — продолжила гостья. — И мне не терпится увидеть ее.

— Гмм. — Звук можно было принять за презрительное фырканье, а возможно, герцог просто прочистил горло. — О да, внучка говорила, что вы — ее коллега по научному кружку.

— Совершенно верно, — ровным голосом подтвердила ее приятельница. — Вы можете гордиться достижениями Кейт в области ботаники. Ее недавнее эссе, посвященное «Островам пряностей», получило признание ведущих ученых как у нас, так и за рубежом.

Герцог свел кустистые брови.

— Если позволите, сэр, я хотела бы проводить леди Фенимор в ее покои, — торопливо вмешалась Кейт, надеясь, что подруга поняла легкий жест ее руки, просящий прекратить разговор о ее интеллектуальных достижениях. Для Клейна они служили лишь дальнейшим подтверждением ee странностей. — А затем заглянем в оранжерею и теплицы, пока еще светло.

— Разумеется. — Герцог поджал губы. — Мы обедаем ровно в семь. Прошу вас быть в гостиной за полчаса, чтобы встретить остальных гостей. Большинство из них прибыли сегодня днем, хотя несколько человек приедут только завтра.

— Как пожелаете, ваша светлость, — ответила Кейт.

Взяв подругу за руку, она потянула се к двери.

— Тогда до вечера.

Глава 7

Мысленно выругавшись при взгляде на стрелки часов на камине, Кейт смахнула грязь со щеки и потянула завязки рабочего платья.

— Господи, почему время, кажется, буквально летит, когда занимаешься чем-то действительно интересным? И наоборот, как медленно текут секунды, когда слушаешь скучную болтовню аристократа о своих лошадях или гончих.

— Хороший вопрос, — отозвалась горничная.

Элис помогла Кейт надеть корсет и быстро зашнуровала его.

— Поднимите руки.

Шелк темно-лазоревого цвета коснулся ее кожи словно лепестки орхидеи с острова Ява, которой они с Шарлоттой любовались еще совсем недавно. Правда, у цветка убыл бледный, пастельный оттенок розоватого с кончиками цвета слоновой кости…

— Теперь повернитесь кругом.

Все еще думая о редком цветке, Кейт автоматически подчинилась.

— Вы ни слова не слышали из того, что я сказала, точно? — спросила Элис, после того как повертела хозяйку, подправляя платье тут и там.

Кейт вскинула голову:

— Извини, мои мысли блуждали так далеко отсюда.

— Да, по вашему телу лучше очутиться в гостиной через четверть часа. Давайте не раздражать вашего дедушку в первый же вечер.

— Ты права, — согласилась Кейт.

Она присела перед туалетным столиком и сложила руки па коленях, а горничная взяла тетку и принялась расчесывать и укладывать ее волосы.

— Слава Богу, ты собаку съела на том, что делать, когда нужно поторопиться.

— В моей прошлой жизни скорость была крайне необходима, — сухо сообщила Элис.

Подавив вздох, Кейт наблюдала, как горничная искусно продела ленту через скрученный на макушке узел волос и выпустила несколько локонов, прикрыв ими уши и заднюю часть шеи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Круг греха (circle of sin - ru)

Похожие книги