– Тогда я вообще ничего не понимаю.
Подойдя к ней, Мак взял двумя пальцами прядь ее волос, оттянул вниз, а затем отпустил.
– Твои кудряшки похожи на спираль штопора, Мол. Я всегда восхищался твоими волосами.
Его признание потрясло Молли.
– Почему ты назвал свою компанию в мою честь?
Проигнорировав ее вопрос, Мак указал ей на заднюю стену без окон.
– В той стороне я сделал бы пристройку для производства пива, но баки с пивом я поставил бы на видное место. Перед ними я установил бы длинную барную стойку. В углу обустроил бы кухню, где готовились бы блюда, сочетающиеся с пивом. Для интерьера я выбрал бы индустриальный стиль. Я сделал бы бетонный пол, а каменную кладку оставил открытой. Помимо этого, можно было бы устроить открытую веранду, чтобы посетители могли любоваться живописными видами.
Молли хотелось повторить свой вопрос, но момент был упущен.
– И какую пользу твоя пивоварня принесла бы курорту? – спросила она вместо этого.
Мак задумался на мгновение.
– Я купил бы это здание, и Джеймсон получил бы сразу значительную сумму денег, которую мог бы, например, потратить на ремонт номеров.
Молли сказала ему, что «Мунлайт ридж» нужны не только деньги, но и гости.
– Конечно, мои пивоварни не рестораны мирового уровня, но в них специально приезжают люди из других городов. Я не сомневаюсь, что часть новых постояльцев привлекла бы именно пивоварня. У всех разные цели. Одни люди приезжают сюда ради спа‑центра, другие – ради пеших прогулок и живописных видов.
Молли снова наморщила нос:
– Разве мы говорим не о двух разных сегментах рынка? Наш курорт обслуживает очень состоятельных людей, в то время как пивоварня предназначена для усредненного круга потребителей.
– Ты удивишься, узнав, кто посещает мои пивоварни. Недавно я нанял одну известную статистическую компанию для исследования потребителей. Так вот, половину моих клиентов составляют состоятельные молодые люди. Разве не эту категорию людей ты хочешь привлечь в «Мунлайт ридж»?
– Справедливый довод.
Мак снова обвел взором помещение:
– Мне нужен архитектор, который помог бы мне организовать пространство. Но прежде всего мне нужно поговорить с Джеймсоном. Если он одобрит мой план, я привезу сюда свою команду менеджеров для исследования рынка. В Эшвилле есть крафтовые пивоварни, но интуиция подсказывает мне, что моя не будет лишней. Если результаты исследования подтвердят мое предположение, я приглашу сюда Вонну. Она осмотрит здание и начнет работать над проектом.
– Она архитектор?
– Да. Она спроектировала большинство моих пивоварен.
– Почему ты не приглашаешь для этой цели Грея? Он ведь один из наиболее востребованных в стране архитекторов. У него множество наград.
Молли знала, что ступила на минное поле, но они больше не могли избегать этой темы. Воодушевление на лице Мака сменилось холодностью.
– Я стараюсь не смешивать работу и родственные связи.
Молли закатила глаза:
– Кто‑то, может, и поверил бы тебе, но только не я.
– Оставь эту тему, Молли, – пробурчал Мак.
– Почему вы трое до сих пор не разговариваете? – не унималась она. – Это нелепо, Мак!
– Давай продолжим обсуждать эту чертову конюшню!
– Почему ты не разговариваешь со своими братьями?
Он начал отходить от нее, но она схватила его за руку:
– Я доверилась тебе, Мак.
– Я с ними разговариваю.
Это была возмутительная ложь.
– Я имею в виду не ваши короткие телефонные разговоры о здоровье Джеймсона, и ты прекрасно это знаешь. Раньше вы трое были неразлейвода, а сейчас друг другу почти чужие.
– После того как я чуть их не убил, наши отношения уже не могли быть прежними, – произнес он с горечью и сожалением.
Неужели все эти пятнадцать лет он испытывал чувство вины?
– Мак, все знают, что это был несчастный случай.
Он встретился с ней взглядом, и она поняла, что чувство вины завладело всем его существом.
– Я один во всем виноват. Я отвлекся. Я был за рулем и направил грузовик в кювет.
– Мне говорили, что вы спорили. Что они тебя отвлекли, – возразила Молли.
Выражение его лица стало суровым, и она почувствовала, как он от нее отдаляется.
– Я старший.
– Ты старше своих братьев всего на несколько месяцев.
Мак проигнорировал ее замечание.
– Я отвечал за них, за их безопасность. Я потерял концентрацию, и Трейвис чуть не погиб. Я лишил себя права быть частью семьи и должен был отсюда уехать. Я потерял контроль и поклялся себе, что этого больше не повторится.
– Ты слишком строг к себе.
– Я это заслужил.
Услышав за его словами подтекст, Молли спросила:
– Что ты недоговариваешь?
– Оставь эту тему, Молли. – Повернувшись, Мак направился к двери, но она преградила ему путь, расставив руки в стороны.
Он бросил на нее снисходительный взгляд:
– Молли, я крупнее и сильнее тебя. Я мог бы тебя поднять и убрать со своего пути.
Молли опустила руки.
– Конечно, мог бы. – Она встретилась с ним взглядом и вздохнула, увидев боль в глубине его глаз. – Скажи мне правду, Мак.
– Моя мать умерла при родах.
Молли это знала. Мака до семи лет воспитывал отец. Однажды он отвез сына в школу и не забрал его. С того дня Мак больше его не видел.
– Я знаю, Мак, – мягко произнесла Молли.