Читаем Опасное влечение полностью

На последней, нижней ступеньке Франческа вдруг остановилась как вкопанная. Высокий, черноволосый, смуглый, широкоплечий красавец с ясными голубыми глазами, каких она никогда в жизни не видела, с улыбкой разговаривал с ее сестрой. Конни смотрела на него во все глаза и тоже улыбалась. Это будет замечательный, идеальный брак, из тех, что заключаются на небесах.

Франческа наблюдала за ними, чувствуя, как учащенно стучит в груди ее сердце. С того момента она втайне обожала Монтроуза и была счастлива за сестру. Но в то же время испытывала печаль — за себя.

Франческа уткнулась головой в колени и вспомнила венчание сестры. Конни была великолепна в пышном, расшитом стеклярусом белом платье, и после обмена клятвами Монтроуз приподнял вуаль и крепко поцеловал ее. Франческа наблюдала за ними затаив дыхание: еще никогда она не видела, чтобы мужчина так целовал женщину.

Все ликовали и громко аплодировали молодым.

Брак, заключенный на небесах…

Да как посмел он водить за нос Конни?! Значит, он не любит свою жену?

Франческа вспомнила, как Монтроуз три года назад ворвался в дом и разбудил всех домочадцев, крича, что у Конни начались роды. Еще ярче запечатлелась в ее мозгу минута, когда доктор объявил о благополучном разрешении ее сестры от бремени и отец Франчески со слезами на глазах подал Монтроузу сигару. А тот, пепельно-бледный и с красными от бессонницы глазами, с сигарой в руке опустился в ближайшее кресло. Но секундой позже вскочил и закричал:

— Я хочу увидеть свою жену и дочь!

И бросился вон из комнаты.

Франческа заплакала еще горше. Она не знала, сколько просидела на крыльце, но вдруг почувствовала, что насквозь промокла. Франческа медленно встала.

Страшное горе свалилось на нее, она, казалось, физически ощущала его тяжесть. Как он посмел? И знает ли об этом Конни? Эти мысли не давали ей покоя.

Франческа вдруг остановилась. Стоит ли рассказывать об этом сестре? Что ей делать?

В холле ее позвала Джулия, выходя из столовой.

Мать в красивом розовато-лиловом костюме шла к ней с решительным видом. Ах, как Франческе хотелось отложить неприятный разговор, но она понимала, что отсрочки не будет.

Внезапно выражение лица Джулии изменилось, оно озадачилось.

— Ты больна? Ты что… плакала? — воскликнула Джулия. Резкого тона как не бывало.

Франческа отвернулась, отдавая верхнюю одежду лакею. Она вытерла лицо руказом.

— Просто я замерзла. Я шла домой пешком, — коротко сказала она.

Джулия приподняла подбородок дочери.

— Ты плакала, Франческа. У тебя все лицо в слезах.

Франческа смотрела в озабоченные глаза матери и молчала. И вдруг подумала: а знает ли Джулия? Джулия знала все. Она слыла королевой нью-йоркского общества. Но мать запретила бы Монтроузу продолжать эту связь, знай она об этом. Франческа не сомневалась, что Джулия заставила бы его плясать под ее дудку, — возможно, с помощью денег. Состояние Монтроузов было промотано еще несколько поколений назад. Его титулованная семья обеднела и лишилась почти всех земельных угодий. Конни получила в приданое огромное состояние. И все-таки это был брак по любви, разве не так?

— Я неважно себя чувствую, — сказала наконец Франческа. — Я была у Сары Чаннинг, а потом решила прогуляться по парку и очень замерзла. — Она чувствовала, как фальшиво звучат ее слова.

Джулия заговорила не сразу, и Франческа подумала, что мать заподозрила ее во лжи, однако та сказала:

— Тогда поднимайся к себе и отправляйся в постель. Возможно, тебе станет лучше. У нас сегодня небольшой семейный ужин: будут Конни с мужем и дочками, а также Сара Чаннинг с матерью.

У Франчески упало сердце. Как ей после всего пережитого взглянуть в лицо Монтроузу?

— Не знаю, мама, боюсь, что я немного нездорова, — пробормотала Франческа.

Джулия погладила Франческу по голове.

— Я очень беспокоюсь о тебе, Франческа, вот уже несколько месяцев.

Франческа едва не разрыдалась снова. Начни мать выспрашивать о ее приходах и уходах, она не смогла бы лгать.

— Со мной все будет хорошо. — С ней-то действительно все образуется, а вот что будет, когда сестра узнает об измене мужа?

Она уже шла к лестнице, когда вновь услышала голос матери:

— Мы обсудим кражу серебра, когда ты почувствуешь себя лучше.

— Спасибо, мама.

Джулия улыбнулась, хотя беспокойство в ее глазах не исчезло. Затем повернулась и вышла из вестибюля.

Франческа прислонилась к перилам и на миг закрыла глаза. Она лишь теперь ощутила сильную головную боль. Чувствовала она себя скверно — возможно, начиналась простуда. Это было кстати, чтобы избежать присутствия на семейном ужине.

Франческа вдруг услышала громкий и раздраженный голос брата из отцовского кабинета. Затем раздался спокойный и сдержанный голос отца.

Эван никогда не бывал сердитым, напротив, он всегда пребывал в бодром и веселом расположении духа. В других обстоятельствах Франческа наверняка заинтересовалась бы, что вывело брата из равновесия, она поспешила бьгк кабинету, чтобы подслушать разговор. Сейчас же она торопливо поднялась наверх. Довольно с нее скандалов и конфликтов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Франческа Кахилл

Смертельные иллюзии
Смертельные иллюзии

Неугомонная и отважная сыщица Франческа Кэхил перебирается из своего уютного мирка на Пятой авеню в многолюдье низов общества, место страстей и подчас… смертельных извращений. Несмотря на предостережения ее жениха Колдера Харта, Франческа вращается среди жителей вселяющих страх многоквартирных домов Нижнего Манхэттена, где маньяк напал на трех женщин. И если две первые жертвы выжили, то третья умерла, нагнетая ужас в квартале. Все жертвы – бедные, но красивые ирландские женщины, и Франческа боится, что две ее нынешние подруги могут быть следующими. Вынужденная вплотную работать с полицейским комиссаром Риком Брэгом, девушка вызывает ревность Колдера, осложняя их отношения. Но стоит ли об этом жалеть, ведь она напала на след убийцы, и если сейчас его не остановить, то завтра будет уже слишком поздно. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы
Смертельные поцелуи
Смертельные поцелуи

Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха. Прибыв на место, она с ужасом обнаруживает окровавленное тело своей соперницы. Колдер первым попадает под подозрение полиции. Но Франческа уверена в его невиновности и делает все, чтобы найти истинного убийцу, хотя ей открывается такая тайна, которая способна уничтожить их совместное будущее. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы