Читаем Опасное желание полностью

– За нами погоня. – Он поднял руку, на которой все еще болтался железный браслет. – Помоги мне избавиться наконец от наручников. А потом я покажу тебе, на что способны пираты.


– Он выживет? – спросил стоявший на часах Коннор, когда Грифф вышел из лодочного сарая.

– Нет. Пуля прошла слишком близко от сердца. Его часы сочтены. – Грифф вытер окровавленные руки куском старой парусины и взглянул на бушующее море. – Но Уордсуорт успел во многом признаться, пока находился в сознании. Он рассказал о своей роли в подготовке покушения на Уолкотта и об участии в этом преступлении Мортона и Дадли. Именно они были его инициаторами.

– Это для меня не новость, – пробормотал Коннор.

– Для меня тоже. Но Уордсуорт сказал еще кое-что важное. По его словам, Камерон и мисс Лоуренс бежали от своих преследователей на одной из парусных лодок, принадлежащих Мортону.

– Кэм умеет управлять парусным судном? – удивился Коннор.

– Наш приятель, судя по всему, мог бы править плотом Харона, пересекающим реку Стикс, если бы это понадобилось, – сухо заметил Грифф. – Одному Богу известно, где он приобрел все эти навыки, но надеюсь, не на деревенском пруду для уток. Приближается буря, и, боюсь, ночью разыграется шторм.

– Проклятие!

– Кэму и мисс Лоуренс грозит беда. Тем более что Мортон и Дадли пустились за ними в погоню.

– И что ты предлагаешь?

– Похоже, мисс Джорджиана была права. Нам может понадобиться карета. Ветер совсем озверел, и при таких погодных условиях шлюп Камерона скорее всего движется в северном направлении. – Начался дождь, капли барабанили по листве деревьев. – Я предлагаю вернуться в гостиницу, а оттуда направиться тем же курсом вдоль берега.


В призрачном свете луны, которая то скрывалась за тучами, то снова появлялась на небе, Камерон изучал карту. Прилив и сильный ветер не давали возможности их судну укрыться от непогоды в одной из многочисленных гаваней, расположенных вдоль побережья. Но быстроходность шлюпа помогла им оторваться от преследователей. Они находились в относительной безопасности по крайней мере до тех пор, пока не поднимется сильный шторм. В бушующем море у более громоздкой и тяжелой яхты преследователей будет преимущество.

Камерон взглянул на свинцовые тучи и почувствовал, как на его лицо упали первые капли дождя.

– Я нашла внизу плащи из непромокаемой ткани, – сообщила Софи, выходя на палубу из люка.

Передав один из плащей с капюшоном Камерону, она села под навес на корму.

– Мне это кажется или яхта Мортона действительно приближается к нам? – спросила Софи.

– Нет, не кажется. Они в самом деле догоняют нас, – мрачно сказал стоявший у руля Камерон. – Шлюп – более легкое и быстроходное судно, но в шторм преимущество имеют тяжелые яхты. Вес позволяет им лучше скользить по бушующим волнам.

– Что с нами будет, если они нас настигнут? На яхте ведь нет пушек?

– Нет, пушками она не оснащена. Но у Мортона есть мушкеты или по крайней мере охотничьи ружья. Я думаю, они попытаются взять нас на абордаж.

– Но во время шторма это будет непросто сделать!

– Мортон – опытный моряк.

Софи опустила влажные от дождя ресницы, пытаясь скрыть свое беспокойство.

– Но я тоже не новичок, Солнечный Лучик.

– Не надо преуменьшать опасность. Я прекрасно вижу, что мы попали в трудную ситуацию.

– Поверь мне, я был гораздо в худших ситуациях, но всегда выходил сухим из воды. Однажды у побережья Триполи я с друзьями нарвался на хорошо вооруженный корабль, на котором корсары грабили встречные суда. Мы везли контрабандный груз шелка, специй и масла из Венеции в Англию.

– О Боже, и что же вы предприняли?

– Мы обратились за помощью к нашим мозгам. Груз, который мы везли, был слишком тяжел, и мы не смогли бы уйти от погони. Корсары быстро приближались, и по нашему судну уже начали палить их пушки.

Глаза Софи расширились.

– И что было дальше?

– А дальше я приказал вылить все масло, которое мы везли, в воду.

– Ты надеялся, что это замедлит их продвижение?

– Нет, я хотел отправить их к праотцам. – Камерон усмехнулся. Он намеренно отвлекал Софи от мыслей об опасности, в которой они оказались. – Мы подождали, пока корсары не окажутся посреди огромной лужи растекшегося по поверхности моря масла, а потом Джем, наш боцман, бывший браконьер из Йоркшира, взял лук и пустил в масло несколько горящих стрел. Паруса корсарского судна сразу же занялись огнем, порох для пушечных ядер взорвался.

– Ты находчив и изобретателен порой до безрассудства.

– Это правда, – согласился Камерон, радуясь тому, что Софи оживилась и приободрилась. – То, что сейчас происходит, это всего лишь еще одно наше приключение. И я скажу, не самое неприятное. В пещере с летучими мышами было куда хуже.

Софи засмеялась, и у Камерона потеплело на душе.

– Джорджиане и Пенелопе вся эта история покажется чрезвычайно увлекательной, – сказала она. – Может быть, ты уговоришь своего друга лорда Хэддена написать роман о нашем приключении, как только он закончит работу над эссе?

– Попробую. У Гриффа очень богатое воображение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорды полуночи

Похожие книги