Медальон остался у Люциана. Он был золотой, со странной гравировкой на поверхности. Картинка чем-то напоминала кошку с черными эбонитовыми глазками.
В первую ночь Люциан оставил его при себе. Но среди ночи он вдруг проснулся от чувства острого голода. В это время мимо его спальни проходила горничная, и он набросился на нее. Он едва не впился ей в горло, намереваясь…
Но потом увидел свое отражение на поверхности отполированного щита, который висел на стене. Огромные клыки капающая слюна…
Люциан отшвырнул горничную в сторону, поразившись собственной силе…
«Это все медальон! Он придает силу, вызывает безумную жажду крови, подталкивает к жестокости».
— Тело Софии, мне нужно ее тело! — бушевал Люциан. — Медальон необходимо сохранить, а тело Софии уничтожить!
— Ее больше нет, ее похоронили, она больше никогда не восстанет, — проговорила леди Гвендолин, дочь владельца замка. Она безбоязненно подошла к Люциану. — Мы похороним ее злой талисман.
Тело Вулфгара ждало погребения. Люциан отвез останки своего близкого друга далеко в море. Он сделал небольшой плот, уложил на него дрова, потом положил на них тело, спустил на воду и поджег. Но перед этим Люциан положил медальон Софии в руки Вулфгара. Он должен был расплавиться в огне… и навечно сгинуть в морской пучине.
Люциан закончил свой рассказ и оглядел собравшихся. Все молчали, словно загипнотизированные. Первой подала голос Рената:
— А что стало с леди Гвендолин?
— Ей повезло больше. Несколько лет спустя она вышла замуж за представителя семьи Де Морей.
— Несколько лет спустя, — тихо повторила Джейд, пристально глядя на Люциана.
— Да, несколько лет спустя, — подтвердил он.
— Но сейчас, — очень серьезно проговорил Мэтт, — вы думаете, что медальон снова у Софии? Люциан пожал плечами.
— Она смогла высвободиться из свинцового гроба, и у нее хватит сил, чтобы уничтожить все живое на земле, — продолжил Мэтт.
— Ей наверняка помогают злые силы.
— Дариан?
— Да, он снова с ней.
— И она носит этот медальон? — вдруг спросила Джейд.
— Я не знаю, не уверен. — Люциан покачал головой.
— Но все же мы можем что-то сделать? — не сдавалась Рената. — Нарисуйте нам этот медальон, чтобы знать, как он выглядит. Мы найдем его.
— Но как?
— Прогресс и новые технологии! — радостно воскликнула она.
— Рената хочет сказать, что мы будем искать в Интернете, — пояснил Мэтт. — И нам необходимо сейчас же отправиться в больницу.
Люциан медленно перевел взгляд с Мэтта на Джейд, потом кивнул, соглашаясь:
— Да, конечно, в больницу.
От отца, который, казалось, окончательно запутался в происходящем, Джейд узнала, что Майкла Астина на посту у палаты Лиз сменил Шон Кеннеди. Лиз быстро шла на поправку. Но врачи сказали, что подержат ее в больнице еще несколько дней.
Отец познакомился с Мэгги Кеннеди, которая пришла в больницу вместе с мужем и Шанной. Встреча с Шанной была очень короткой, потому что она решила забрать близнецов от соседки, перевезти их в дом Кеннеди и остаться там на некоторое время.
— Значит, мальчики с Шанной?
— Мэгги Кеннеди говорит, что они с радостью согласны приютить их, дом у них большой и места хватит всем.
— Это уж точно.
— И кроме того, она хорошо подготовилась ко всяким неожиданностям.
— Но сейчас она здесь, а Шанна там, у них в доме, верно?
— Да, это так.
— А где Мэгги?
— В данный момент я не знаю. Когда пришел Шон, он сразу отпустил Майкла и с тех пор сам дежурит у палаты Лиз. Я не знаю, почему Кеннеди считает, что должен охранять Лиз таким образом. — Питер Макгрегор покачал головой. Все это вызывало у него большую тревогу.
— Знаешь, папа, меры предосторожности никогда не помешают, — ответила Джейд, стараясь, чтобы голос ее звучал как можно спокойнее.
Люциан разговаривал с Лиз. Отец с подозрением поглядывал на него.
— Она так и не вспомнила, что с ней произошло. Это как-то связано с человеком, который пришел с кабельного телевидения, но…
— Но что, папа?
— Дело в том, что в тот день к нам никого не присылали с кабельного телевидения, я выяснил. Думаю, это просто ее бред, результат высокой температуры. Я ничего не понимаю, поэтому все это меня настораживает. Надо было мне быть дома. Я всю жизнь отдал работе, она всегда была у меня на первом месте. И даже тогда, когда ваша мама сильно болела…
— Папа, не думай, что работаешь слишком много. Ты был чудесным отцом для нас, ты замечательный муж для Лиз.
— Знаешь, чего я никак не могу понять?
— Чего?
— Кто звонил по телефону «911»?
— Ну, наверное… кто-нибудь из соседей.
— Из моего дома? — с недоверием спросил он.
— Папа, ну какое теперь это имеет значение. Кто-то позвонил, помощь успела, Лиз доставили в больницу, она идет на поправку, это сейчас главное.
— Ей действительно угрожала опасность…
— Папа, вот же она, перед тобой. — Джейд поцеловала отца в щеку. — Я только поднимусь посмотреть, как чувствует себя Рик.
— Джейд… — проговорил Питер, останавливая ее.
— Что?
— Я люблю и тебя, и твою сестру.
— Мы знаем, папа. Мы тоже очень любим тебя. Он не сводил глаз с дочери, словно ожидал, что она ответит на вопросы, которые он никак не решался задать.