Чтобы показать, что он готов слушать, Дерек все-таки пригласил Крейгтона войти и сел в кресло. Мэгги устроилась у его ног, не отрывая подозрительного взгляда от человека в идеально сшитом костюме кремового цвета, который ходил по их гостиной и рассказывал хозяину о своей встрече с какой-то Джули Рутледж в ночном клубе «У Кристи».
– Что она там делала? – спросил Дерек, когда Уиллер замолчал.
– Вы что, не слушали? Она следила за мной.
– Мисс Рутледж была одна?
– Не знаю. Вероятно, одна, – Крейгтон сжимал пальцы в кулаки и разжимал их – нервничал. – Какая, черт возьми, разница, одна была Джули или с кем-то? Я заметил ее, когда она наблюдала за мной в зеркало. Я не желаю, чтобы эта женщина таскалась за мной! Вы должны положить этому конец!
– Ошибаетесь. Я ничего вам не должен, – Дерек сложил руки на груди. – Вы встретились с Джули Рутледж в популярном клубе. Случайность, и ничего больше.
– Как же, случайность!
– Непреднамеренную встречу в общественном месте нельзя квалифицировать как преследование.
– Она притащилась туда за мной.
– Возможно, – Дерек пожал плечами.
– Точно.
– У вас есть доказательства?
– Разумеется, нет. Я это знаю, и все.
– Мисс Рутледж преследовала вас раньше?
– Я ее не видел, но это не значит, что она не пряталась где-то.
Митчелл еле сдержался, чтобы не рассмеяться:
– Пряталась? Где? В кустах? Зачем ей шпионить за вами, мистер Уиллер?
– Затем, что у нее крыша поехала.
– Вы замечали мисс Рутледж около своего дома? У вашего «Порше»? А у шкафчика в раздевалке клуба, где вы играете в теннис? – Дерек видел, что эти заведомо издевательские вопросы Крейгтону не нравятся.
– Полагаете, это смешно?
Митчелл решил, что разговор пора заканчивать, и встал.
– Если Джули Рутледж начнет звонить вам среди ночи и будет угрожать убить вас, или примется терроризировать посланиями с угрозами по почте, или сварит кролика в вашей кастрюле для макарон… – Дерек сделал паузу, ожидая комментариев. Не дождавшись, объяснил: – По-моему, так говорит герой одного кинофильма.
– Почти так, – процедил Крейгтон сквозь зубы.
– Если мисс Рутледж будет вести себя подобным образом,
– Вы этим займетесь?
Неохотно, и только для того, чтобы Крейгтон Уиллер поскорее убрался из его дома, Дерек сказал:
– Я подумаю.
– Тогда ладно. Отлично. Я с вами свяжусь.
Дерек направился к входной двери и открыл ее:
– Всего хорошего, мистер Уиллер. И вот еще что. Никогда, слышите, никогда больше не приходите в
Крейгтон недоуменно поднял брови:
– Или что?
– Или вы об этом пожалеете.
Уиллер ослепительно улыбнулся:
– Так вы обещаете?
Он послал адвокату воздушный поцелуй и направился к «Порше», припаркованному около живой изгороди.
11
Представительница общественной организации протянула Джули конверт:
– Вот ваша налоговая квитанция. Определите, пожалуйста, рыночную стоимость картины. Какой может быть стартовая цена?
Галерея «У Жана» передавала им в дар картину, которую предполагалось выставить на аукцион на благотворительном вечере. Эта организация собирала деньги на новое оборудование для детской онкологической больницы.
– Одну из работ этой художницы на прошлой неделе продали за семьдесят две тысячи.
– Давайте поставим стартовую цену в пять тысяч долларов.
– Я надеюсь, что за это полотно удастся получить намного больше.
– Я тоже на это надеюсь, – пожилая женщина окинула картину оценивающим взглядом. – Я сама хочу поучаствовать в торгах.
Джули улыбнулась:
– Желаю удачи.
Она стала объяснять, когда и как они доставят картину по назначению. Кейт в это время обсуждала достоинства другого полотна с клиентом – пожилым джентльменом, который часто заходил в галерею, но ни разу ничего не купил. Джули догадывалась, что он обходит магазины в округе не в поисках товара, а ради общения, но они с Кейт не тяготились такими визитами. Впрочем, этот человек никогда не задерживался надолго.
Колокольчик над дверями возвестил о появлении нового клиента, и Джули повернулась, чтобы приветствовать его. На пороге стояли Кимбалл и Сэнфорд, и, хотя оба были в цивильном, в полной мере выглядели полицейскими. Выражение лиц – строго официальное.
– Доброе утро, – сказала Джули.
Детективы поздоровались.
– Я скоро освобожусь.
– Не торопитесь, – ответила Кимбалл.
Джули снова повернулась к пожилой женщине:
– Я останусь после аукциона, чтобы упаковать покупателю картину и убедиться, что ее не повредят при транспортировке.
– Это будет очень мило с вашей стороны, – она улыбнулась Джули, но тут же сделала скорбное лицо. – Я знаю, для вас это очень тяжелое время, дорогая. – Женщина бросила взгляд на детективов, которые изучали предметы искусства – или делали вид, что изучают. – Мистер Уиллер был прекрасным человеком. Все мы до сих пор не можем поверить в его смерть.
Через минуту представительница общественной организации удалилась. Пожилой джентльмен распрощался с Кейт и тоже ушел.
– Похоже, мы тут у вас всех разогнали, – кивнула на дверь Роберта Кимбалл. – Вы уж извините.
– Этот человек все равно ничего бы не купил. Что привело вас сюда, господа?