— Ну, может быть, оставлял кусочек для своей девушки.
— Вот обжора. Завтра вы ужинаете у сенатора Линча, так что тренируйтесь. На десерт он наверняка преподнесет вам Дэниса. Мне должны сообщить из аэропорта, когда они там появятся.
— Почему вы так уверены, что он привезет с собой мальчика? — спросил Ван дер Вальк.
— Сам не знаю. Сенатор Линч весьма убедительная личность. Если он его не привезет, у него окажется чертовски веская причина на это.
— Завтра мне придется нанести визит на Белгрейв-сквер.
— Для этого вам тоже нужна чертовски веская причина.
— Пожалуй. Мне нужно явиться в больницу для осмотра руки. Если я подвину вам тарелку, сможете порезать мясо на мелкие кусочки? Официант думает, что я тигр.
— Без проблем. Да, кстати, я навел справки о тех двух типах. — Он подвинул тарелку обратно и вытащил блокнот, еще более грязный, чем у Ван дер Валька, что говорило о многом.
— Миссис Коллинз и миссис Макманус?
— Точно. Джим Коллинз и Малахи Макманус.
— Оба принадлежат к старой польской аристократии.
— Верно. Между прочим, ни тот ни другой не женаты. Джим Коллинз вообще принадлежит к тому типу людей, которые никогда не женятся. Малахи — его полная противоположность. Я не выпил столько чашек чая, сколько раз он женился. Забавная парочка.
— Забавная — в смысле странная или в смысле ха-ха-ха?
— В данном случае, — немного подумав, решил мистер Флинн, — и то и другое.
— Что-нибудь о них известно? — спросил Ван дер Вальк тоном английского судебного следователя, глядя поверх очков на дрожащего Коллинза.
— Информации предостаточно. — С набитым ртом. — О Джиме мы знаем все. Самый большой обманщик от Дублина до Брея. Ну, может, я слегка преувеличиваю — их здесь превеликое множество. Но в любом случае он страшный плут. Здоровяк вроде Чарльза Атласа. — Он проглотил мясо и продолжил с видимым удовольствием: — Национальный герой. Получает пенсию от ИРА за свои страдания в борьбе против захватчика. Он всем рассказывает, что знал Брендана Брихана, когда они вместе воевали в Борстале. Он никогда не работал.
— Неужели у него такая большая пенсия? — заинтересовался Ван дер Вальк.
— Нет, у ИРА нет ни пенни. Но у него талант добывать деньги. Не так давно ему выдали кучу денег на покупку оружия у чехов, и он привез несколько старых винтовок, которые немцы в 1915 году продали туркам. И все считают, что он провернул выгодное дело.
— Знаменитый персонаж ирландского фольклора.
— Точно. Однажды мы взяли его за показ порнографических фильмов в гараже в Рэтминсе; но нам так и не удалось посадить его; вместо него в тюрьму отправился владелец гаража. Хитрец этот Джим, — снисходительно заметил Флинн. — Он в общем-то безвредный. Все его мозги ушли на накачивание мускулов. Вечно хвастается о своих подвигах в пабе. Между прочим, Джим — левша.
— А другой? — спросил Ван дер Вальк, жуя мясо.
— Малахи? Этот тоже безвредный. На него ничего нет. Женщины его разочаровали.
— Чем занимается?
— Он специалист по родной литературе. Старые ирландские баллады и все такое.
— На этом много не заработаешь.
— Ни пенни. Поэтому он занимается устрицами, но не любит об этом говорить, потому что, в отличие от баллад, торговля рыбой — не престижное занятие.
— Деньги в рыбе, — согласился Ван дер Вальк, — и бездна работы.
— Вовсе нет. Всю работу делает какой-то бедняга в Баллигобэквудс. В Бельгии, как вам известно, устрицы пользуются большим спросом. Так вот, Малахи просто отправляется в Антверпен и говорит им, что привезет десять миллионов лучших устриц прямо из графства Керри и отдаст их за полцены. И разумеется, бельгийцы с руками отрывают этих устриц, даже если они все до одной заражены тифом. Таким образом, Малахи обеспечивает себя на всю зиму и благодаря этому может спокойно отправляться домой сидеть над своими балладами. Он не хочет зарабатывать много, потому что тогда почти все деньги разойдутся на алименты его женам, а их не меньше дюжины.
— Давайте закажем оладьи, — предложил Ван дер Вальк.
— Которые поливают ромом, а потом поджигают?
— И кофе. И сок «Наполеон», который наливают в бутылку.
— Если только вместо сока в бутылке не окажется моча официанта. Хотя мне все равно понравится, — благодушно заметил мистер Флинн.
— По-моему, все эти люди какие-то придурковатые, и Эдди Фланаган тоже.
— Раз он женился на такой женщине, что ему еще остается?
— Эти психи что-нибудь для нас значат?
— Ну разве что подтверждают версию о психе, который ударил вас по голове.
— Но ведь от Дублина до Брея живет огромное множество леворуких людей.
— О да, в суд с этим не пойдешь. Джим Коллинз сидел в баре, и двадцать свидетелей могут это подтвердить. Он и близко не подходил к Сипойнт-авеню.
— Откуда вы знаете?